| I will throw it away and give up everything... | Я всё отдам и откажусь от всего. |
| After everything that happened last couple of days, we got to at least consider it. | После всего, что случилось последние два дня мы по крайней мере должны это рассмотреть. |
| If we were to lose Paris, we would lose everything. | Если мы потеряем Париж, мы лишимся всего. |
| Maybe part of her doesn't want you to win and have everything change. | Может, часть неё не хочет вашей победы и изменений всего. |
| I told you, we should've dumped everything. | Говорил я тебе, надо было избавиться от всего. |
| Hardly 2 months passed before everything was under way. | Всего через два месяца планы были запущены в действие. |
| After everything he did to you, you just let him get away. | После всего, что он тебе сделал, ты его просто отпустила. |
| You know for phone numbers, addresses, keep appointments, everything. | Это для телефонных номеров, адресов, напоминаний, короче, для всего. |
| But after everything I did, I don't see how anyone could forgive me. | Но после всего, что я сделала, не знаю, как меня можно простить. |
| You're probably thinking that I've been distracted with Neil and everything. | Ты, наверное, считаешь, что я её упустила из-за Нила и всего остального. |
| After everything we heard and thought, we still underestimated you. | После всего, что мы слышали, мы все-таки недооценили тебя. |
| I mean, image is everything to her. | Публичный образ для неё важнее всего. |
| Based on everything I was learning, | Исходя из всего, чему я научилась, |
| I gave up, like, everything. | Я отказалась, грубо говоря, от всего. |
| Look, inbetween work and everything, I barely have time, Dad. | Послушай, из-за работы и всего остального у меня совсем нет времени, пап. |
| Strong family values are the foundation of everything we're talking about tonight. | Сильные семейные ценности являются основой всего, о чём мы говорим сегодня. |
| They may disagree about most everything, but... they both love you. | Они могут не соглашаться по поводу практически всего, но... они оба любят тебя. |
| She couldn't explain everything on the phone because she's with the kids. | Она не могла рассказать всего по телефону, потому что рядом были дети. |
| With everything that has been going on, I'm surprised you invited me. | После всего произошедшего я удивлён, что вы пригласили меня. |
| All your life you've run away from everything. | Всю свою жизнь ты бежал прочь от всего. |
| And right now you are running away from everything. | А прямо сейчас ты убегаешь вообще от всего. |
| After everything that's happened, you're the one who's going to be on Broadway. | После всего, что было, именно ты попадешь на Бродвей. |
| They denied everything and said they developed that technology on their own. | Они отказываются от всего, говорят, что сами изобрели эту технологию. |
| After everything that happened, being alone felt a bit lonely, so... | После всего, что произошло, одному мне немного одиноко, так что... |
| You guys, Noel's been in the middle of everything that's been happening to us. | Ноэль был в эпицентре всего происходящего с нами. |