Примеры в контексте "Everything - Всего"

Примеры: Everything - Всего
"It would be worth it to have left behind everything he had?" "И стоит ли это всего, что он оставил позади?"
If we went together, you know, We'd get four years away From - from everything and from... Если бы мы учились вместе, знаешь, мы были бы далеко от - от всего и от... всех.
String theory is certainly the best candidate we have for a theory of everything which would combine all the different forces, all the different particles and make a decent cup of coffee. Теория Струн - это наш лучший претендент на звание теории всего, которая должна объединять все взаимодействия, все частицы и при этом ещё и иметь стройную форму.
It occurred to me that I haven't been doing everything I can to convince you that none of this is going anywhere, no one's going anywhere. Мне пришло в голову, что я не делал всего возможного, чтобы убедить тебя, что ничего из этого никуда не исчезнет.
I try so hard to stay on top of everything, how do you know more than me? Я так старалась быть в курсе всего, как ты можешь знать больше меня?
What's going on? - You have ignored all of my requests for an itemized account of everything on... Ты проигнорировал все мои запросы о предоставлении описи всего, находящегося на этой -
In the meantime, he encouraged you to write a lengthy declaration of everything you did during the rebellion and the reasons for it. Между тем, он настоял на том, чтобы Вы написали подробные объяснения всего что Вы сделали во время восстания и о причинах Ваших поступков
It's way too generous, especially after everything I put you guys through with Max. Это слишком щедро, особенно после всего того, во что я втянула вас с Максом
I'm sorry, Off - I'm just a little nervous with that gun in my face and everything, so if you - Извините, просто я... немного нервничаю, когда на меня наводят оружие. и всего такого, так что...
I don't expect you to understand this... you haven't lived my life... but everything that's happened to me thus far has made it easier for me to be someplace else, anywhere but the place I was born. Я не жду от вас понимания... вы не знаете моей жизни, но из-за всего, что в ней случилось, мне легче быть где угодно, но только не дома.
Because after everything that you've done for this country you deserve to find your father to get the Intersect out of your head, and to have a chance at a normal life. Потому, что после всего того, что ты сделал для этой страны, ты заслуживаешь найти своего отца, вытащить Интерсект из своей головы и получить шанс вести нормальную жизнь.
I mean, how could I be, to call you after everything you've done? В смысле, как я могла позвонить тебе после всего, что ты сделал?
Aside from that, do you understand that everything you said here today is secondhand knowledge? Но помимо всего, вы понимаете, что все что вы рассказали сегодня - это опосредованные данные.
Violet, after everything I've done for you, you want to jump on me and kill me? Виолетта, после всего того, что я сделала для тебя, ты хочешь прыгнуть на меня и убить?
I think everything's getting just a bit too much, isn't it? Я думаю, что просто слишком много всего навалилось, не так ли?
After everything we've been through, you think I don't want kids? После всего, что было, ты думаешь, что я не хочу детей?
Mostly I hate that even after everything that I found out about him, I still love him. Больше всего меня злит, что я все еще люблю его, даже после всего что узнала о нем.
So it's not a theory of everything. And in fact, a huge amount of the information in the universe around us comes from those accidents, and not just from the fundamental laws. Так что это не теория всего. На самом деле, огромное количество информации о вселенной вокруг нас происходит от этих случайностей, а не только от фундаментальных законов.
Now in closing, I think what we all need to be thinking about is if we want that to become our reality - and if so, what it means for a definition of life and everything that comes after it. В качестве заверешия, я думаю, что нам всем нужно думать о том, хотим ли мы, чтобы это стало реальностью, и если да, то как это изменит опредление жизни и всего, что идет после нее.
After everything that he has sacrificed for you, don't you think he deserved the truth? После всего, чем он пожертвовал ради тебя, не думаешь, что он заслужил правду?
We'll show them pictures of their wedding, their honeymoon, their children, everything that'll remind them of why they're still together. Мы покажем им фотографии с их свадьбы, медового месяца, их детей, всего, что напоминает им о том, почему они всё ещё вместе.
I think it's hard for her, after everything she went through last year, to make small talk with strangers. Я думаю, ей сложно После всего, что произошло с ней в прошлом году вести светские беседы с незнакомцами
Of everything you've ever done, of all the things you've taken, this is the worst. Из всего, что ты сделала, из всего что ты забрала, это самое худшее.
I mean, what kind of man would you have to be to leave everything you've ever loved to search for the meaning of it all? В том плане что, каким человеком надо быть чтобы бросить семью, которую любил и искать смысл всего этого?
Because he's going against everything he's ever believed his entire life? Потому что он идет против всего, во что верил всю свою жизнь.