Ellwood has quoted in The Secret Doctrine: Satan represents metaphysically simply the reverse or the polar opposite of everything in nature. |
В «Тайной доктрине» её автор писала: «В метафизическом смысле сатана - это не что иное, как оборотная сторона или противоположный полюс всего сущего в природе. |
It would've been the end of everything we've worked on. |
Это бь? л бь? конец всего ради чего мь? работали. |
I know this... we're-we're, like, just doing this for fun and everything, but part of me wants that to happen more than anything else in the whole wide world. |
Я знаю... мы, мы просто прикалывались и все такое, но часть меня хочет, чтобы это произошло больше всего на свете. |
Everything has a pattern and a pattern to everything. |
Во всём есть ситема, система всего. |
You weren't just my boss, you were the prototype of everything I wanted in my career. |
Вы были не просто моим боссом, а примером 626 00:41:18,707 - 00:41:21,042 всего, к чему я стремилась в карьере. |
But everything is relative: Germany's trend growth rate is just 1.1%, and the country has been the slowest growing EU country since 1995. |
Но, в любом случае, все это относительно: тенденция темпа роста Германии составила всего 1,1%, а страна была самой медленно развивающейся в ЕС с 1995 года. |
Throughout almost half a century, everything was fair game against our small island lying 90 miles away from its coast, wanting to be independent. |
На протяжении почти 50 лет все меры представляются оправданными, если они направлены против нашего маленького острова, расположенного всего лишь в 90 милях от побережья Соединенных Штатов Америки, острова, который хочет быть независимым. |
Look, after everything I've been through with you boys and... with Bobby, you know, something like this pops up on the wire, it catches my ear. |
После всего через что я прошла с вами, парни, и... с Бобби, такие происшествия привлекают моё внимание. |
Tajikistan will be resolute in doing everything possible for the successful implementation of the noble mission of the United Nations for the benefit of all mankind. |
Таджикистан будет решительно делать все для успеха ее благородной миссии на благо всего мира. |
Yes, everything's cool, everything's set, everything's fun, OK? |
Да, чтобы все было круто, чтобы всего было много, и чтобы было весело, поняла? |
I'm afraid the typical relationship between a psychiatrist and patient, where everything that is said in this room is confidential, does not apply. |
Боюсь, что стандартная договоренность между врачом и пациентом о конфиденциальности всего вами сказанного, сейчас не действует. |
In the roar of an engine, he lost everything and became a shell of a man a burnt out, desolate man a man haunted by the demons of his past. |
В рёве двигателей, он лишился всего его душа опустела чувства угасли, одиночество и демоны прошлого одолели его. |
To the director it was important to "avoid head-on proselytism": the spectator observing together with the author the short-term transformation of everything living has to feel the symbolism of individual shots and sequences by himself. |
Режиссёру было важно «избежать лобовой агитации»: зритель, наблюдавший вместе с автором за сиюминутными преображениями всего живого, сам должен был почувствовать символизм отдельных кадров и эпизодов. |
He walked away from everything that had any link with what I had been doing so far: He took a job as a typist in the firm of his father. |
Он отошел от всего, что какой-либо связи с тем, что я делал до сих пор: он устроился на работу машинисткой в фирме своего отца. |
We have also introduced the mailing service so that you can be the first to receive the most fresh and up-to-date data as regards our latest developments and events. However, as we all know, it is impossible to foresee everything. |
Но, как известно, всего предусмотреть нельзя, и если размещенная на страницах сайта информация не дает ответа на ваши вопросы, то мы с большим удовольствием оперативно предоставим вам дополнительные сведения. |
In an instant, I'm r... I'm ready to give everything up. I'm... |
И в одно мгновение я готов отказаться от всего. |
He thus did everything possible to make his challenge of the entire Disciplinary Commission known. 6.3 The author denies to have consented to the absence of a public hearing in his 21 July 2000 submissions to the Constitutional and High Administrative Courts. |
Таким образом он сделал все от него зависящее для того, чтобы выразить свое несогласие в отношении всего состава Дисциплинарной комиссии. |
[Exhales] But, you know, I get that - you know, with Jeff and everything. |
Но, я все понимаю, насчет Джеффа и всего прочего. |
Base for further improvement - siding, facing, paving and other types of internal and external decorating works. Shortly, everything that possibilities and fantasy permit can be done. |
Основу для дальнейшего благоустройства - сайдинга, облицовки, мощения и других видов внутренних и внешних отделочных работ - словом, всего того, что позволяют возможности и фантазия. |
I've seen everything in these bottles... worms, spiders, live scorpions... whose venom, by the way, okay, makes this drink an hallucinogenic. |
Я повидал много всего в этих бутылках... червей, пауков, живых скорпионов... чей яд, кстати говоря, может сделать напиток галлюциногенным. |
We're going to have to down-scale, re-scale, and re-size virtually everything we do in this country and we can't start soon enough to do it. |
Нам придётся уменьшить или изменить масштабы и размеры практически всего, что у нас есть в этой стране, и уже давно пора бы этим заняться. |
Three dates, and I'll get you here, to the high-stakes medal round... where eight out of 10 women believe that the first kiss... will tell them everything they need to know about the relationship. |
Всего три встречи, и Вы попадаете в волшебное царство,... где восемь из десяти женщин уверены, что после первого поцелуя они узнают о человеке всё. |
Then everything that happens from then on, just proves... that you had been right in that first moment. |
Вам всего лишь нужно взять открытку с сердечками и написать в ней стандартный текст. |
This new collection includes everything what is mostly required by the clients, namely, elements of original natural leather, beauty of luxurious oak or Siberian pine. |
В новой коллекции было использовано всё, что больше всего желают клиенты - оригинальные детали из натуральной кожи, роскошная красота дуба и сибирской сосны. |
It is felt in everything: in the ability to define requirements to the candidates in a correct way, in the professional interviewing, friendly attitude and support, which are present during all the process of communication. |
Это ощущается во всем: умении грамотно формулировать требования к кандидатам, профессионально проводить интервью, дружеском расположении и поддержке, которые присутствуют на протяжении всего процесса общения. |