I want a complete inventory of everything you've found. |
Полный список всего, что вы нашли. |
But from everything we've learned, I know you never will. |
Но с учетом всего, что мы про тебя знаем, ставим на то, что ты не прыгнешь. |
It's everything he stands for. |
А всего того, что он защищает. |
Actually, because of everything, we've cancelled the church wedding. |
Вообще-то из-за всего случившегося мы решили отменить церемонию в церкви. |
It has its downside, but everything does. |
У этого есть обратная сторона, как и у всего остального. |
I can't believe you still doubt me after everything we've seen. |
Не могу поверить, что ты до сих пор сомневаешься во мне, после всего что мы раскрыли. |
Because of everything that we've said to each other here. |
Из-за всего того, что мы сказали друг другу здесь. |
They will come dressed as everything you ever wished for. |
Они примут облик всего того, чего вы когда-либо желали. |
He seized the opportunity to accomplish everything he ever wanted. |
Он воспользовался моментом, чтобы достичь всего, чего он хотел. |
Just one clean shot to the back of their heads and everything's fixed. |
Всего одно попадание на их головы, и всё будет в порядке. |
That I'm just being paranoid after everything that's happened. |
После всего, что случилось, я просто становлюсь параноиком. |
Ainsley, everything has a price. |
Эйнзли, у всего есть цена. |
I feel terrible about it and everything that's happened to her since. |
Я чувствую себя ужасно из-за этого и всего, что случилось с ней с тех пор. |
He's been under a lot of stress lately with everything. |
Ему было... очень плохо из-за всего этого. |
I haven't been out since everything. |
Я не выходила из-за всего этого. |
We really haven't had a chance to talk, though, since everything. |
У нас и правда не было возможности поговорить после всего. |
He's just using you, because you're sick and do not understand everything. |
Он просто использовал тебя, потому что ты больна и не понимаешь всего. |
You can not imagine she is afraid of everything. |
Вы не представляете, как она боится всего. |
Don't act like it's he craziest possibility after everything hat we've experienced. |
Не ведите себя так, словно это дикое предположение, после всего, с чем мы столкнулись. |
You're painting the Prime Minister of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and everything that great office represents. |
Вы рисуете портрет премьер-министра Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, а также всего, что олицетворяет наша страна. |
After everything went down, I decided to reevaluate. |
После всего произошедшего пересмотрел свои взгляды. |
Finding them meant everything to us. |
Волшебные бобы были важнее всего на свете. |
You left, Mike, after everything you said. |
Ты ушел, Майк, после всего, что говорил. |
And they let me go with the proper paperwork, clearing me of everything. |
Причём с соответствующим документом который освобождает меня от всего. |
Because Sin Rostro cost me... everything. |
Потому что Син Ростро стоила мне всего в моей жизни |