After everything we've been through? |
После всего что было между нами? |
Here, after everything he'd been through. |
После всего, через что он прошел. |
But after everything we've just been through together, I'm not letting you put yourself in danger. |
Но после всего, через что мы прошли, я не дам тебе вновь подвергать себя опасности. |
How can you still care about her after everything she did to you? |
Почему ты продолжаешь беспокоиться о ней после всего что она сделала тебе? |
All the stuff that day, Hannah was beside herself, everything they were saying about her dad. |
Из-за всего случившегося Ханна была не в себе, все, что они говорили о ее отце. |
Hell, he gave up everything. |
чёрт, вообще, от всего. |
After everything I'd put her through by running off to Russia, I didn't really see it coming, but... |
После всего, что она пережила, когда я сбежал в Россию, я не ожидал, но... |
I thought we just established that I'm uncomfortable with everything! |
Я думал мы выяснили, что дискомфорт у меня от всего! |
She has a detailed record of everything she experienced on that ship, but she's refusing to release the files. |
У неё есть полная запись всего, что с ней происходило на корабле, но она отказывается предоставить файлы. |
Even after everything, you're still beside her, backing her up. |
После всего, ты все равно на ее стороне, защищаешь ее. |
And I don't want your friend responsible for destroying everything that you have worked so hard to rebuild here. |
А я не хочу, чтобы твой друг был ответственен за разрушение всего, что ты так усердно пытался восстановить. |
Has a fleeting moment spent together ever meant everything to you? |
Было ли когда то так, что даже маленькое мгновение, проведённое вместе, для тебя было дороже всего на свете? |
Why do you got to make everything into a catastrophe? |
Почему ты из всего делаешь трагедию? |
So why, after everything, did you just go? |
Итак, после всего, что было, почему ты просто убегаешь? |
From everything we've heard, you're looking at a man who was deeply and passionately in love. |
Из всего, что мы слышали, мы видим глубоко и страстно влюбленного мужчину. |
But... after everything I've done I probably got off easy |
Но... после всего, что я сделал, я ещё легко отделался. |
Throw away everything we've got? |
ќтказатьс€ от всего, что у нас есть? |
Out of respect for you and everything you taught, I can give you one more day. |
При всем уважении к вам и всему, что вы научили, я могу дать всего один день. |
Light, I did everything you told me to do... |
Потом как ты мне и сказал моя жизнь важнее всего... |
Well, I'm sorry I couldn't give you everything you wanted. |
Ну, прости, что я не могла дать тебе всего, что ты хотел. |
I mean, obviously because of Lily and everything, but then on top of that, you're perfect. |
Из-за Лили и всего остального, но в конечном итоге, ты прекрасна. |
After everything we said, you were wearing a wire! |
После всего, о чем мы говорили, ты надела микрофон! |
I'll need a detailed list of everything Mordecai's been taking in case something's contraindicated. |
Мне нужен подробный список всего, что Мордехай принимал, чтобы выявить противопоказания. |
We have so much here... people, food, medicine, walls, everything we need to live. |
У нас столько всего... люди, еда, лекарства, стены - всё для жизни. |
'Cause if they knew any of this, after everything we've been through, I can't do that to them, Frank. |
Потому что если они узнают об этом, после всего, через что мы прошли, я не могу с ними так поступить, Фрэнк. |