| After everything we've been through? | После всего что было между нами? |
| Here, after everything he'd been through. | После всего, через что он прошел. |
| But after everything we've just been through together, I'm not letting you put yourself in danger. | Но после всего, через что мы прошли, я не дам тебе вновь подвергать себя опасности. |
| How can you still care about her after everything she did to you? | Почему ты продолжаешь беспокоиться о ней после всего что она сделала тебе? |
| All the stuff that day, Hannah was beside herself, everything they were saying about her dad. | Из-за всего случившегося Ханна была не в себе, все, что они говорили о ее отце. |
| Hell, he gave up everything. | чёрт, вообще, от всего. |
| After everything I'd put her through by running off to Russia, I didn't really see it coming, but... | После всего, что она пережила, когда я сбежал в Россию, я не ожидал, но... |
| I thought we just established that I'm uncomfortable with everything! | Я думал мы выяснили, что дискомфорт у меня от всего! |
| She has a detailed record of everything she experienced on that ship, but she's refusing to release the files. | У неё есть полная запись всего, что с ней происходило на корабле, но она отказывается предоставить файлы. |
| Even after everything, you're still beside her, backing her up. | После всего, ты все равно на ее стороне, защищаешь ее. |
| And I don't want your friend responsible for destroying everything that you have worked so hard to rebuild here. | А я не хочу, чтобы твой друг был ответственен за разрушение всего, что ты так усердно пытался восстановить. |
| Has a fleeting moment spent together ever meant everything to you? | Было ли когда то так, что даже маленькое мгновение, проведённое вместе, для тебя было дороже всего на свете? |
| Why do you got to make everything into a catastrophe? | Почему ты из всего делаешь трагедию? |
| So why, after everything, did you just go? | Итак, после всего, что было, почему ты просто убегаешь? |
| From everything we've heard, you're looking at a man who was deeply and passionately in love. | Из всего, что мы слышали, мы видим глубоко и страстно влюбленного мужчину. |
| But... after everything I've done I probably got off easy | Но... после всего, что я сделал, я ещё легко отделался. |
| Throw away everything we've got? | ќтказатьс€ от всего, что у нас есть? |
| Out of respect for you and everything you taught, I can give you one more day. | При всем уважении к вам и всему, что вы научили, я могу дать всего один день. |
| Light, I did everything you told me to do... | Потом как ты мне и сказал моя жизнь важнее всего... |
| Well, I'm sorry I couldn't give you everything you wanted. | Ну, прости, что я не могла дать тебе всего, что ты хотел. |
| I mean, obviously because of Lily and everything, but then on top of that, you're perfect. | Из-за Лили и всего остального, но в конечном итоге, ты прекрасна. |
| After everything we said, you were wearing a wire! | После всего, о чем мы говорили, ты надела микрофон! |
| I'll need a detailed list of everything Mordecai's been taking in case something's contraindicated. | Мне нужен подробный список всего, что Мордехай принимал, чтобы выявить противопоказания. |
| We have so much here... people, food, medicine, walls, everything we need to live. | У нас столько всего... люди, еда, лекарства, стены - всё для жизни. |
| 'Cause if they knew any of this, after everything we've been through, I can't do that to them, Frank. | Потому что если они узнают об этом, после всего, через что мы прошли, я не могу с ними так поступить, Фрэнк. |