| From everything the young girl said, the Daleks are certainly very suspicious about us. | Из всего что рассказала мне девочка, похоже, что Далеки в нас заинтересованы. |
| Know it will upset everything they thought they understood just a few days ago. | Знают, что это может перевернуть всё во что они верили всего лишь пару дней назад. |
| I really only wanted you there to be a part of everything with me. | Я просто хотел, чтобы ты была частью всего, что связано со мной. |
| How can we be a family after everything you've done? | как мы можем быть семьёй после всего, что ты натворил? |
| So, they still believed everything revolved around the Earth. | Значит, они верили, что Земля - центр всего. |
| I can't just try again with you after everything because you haven't done anything to earn that. | Я не могу просто еще раз попытаться с тобой после всего этого потому что ты не сделал ничего, чтобы заслужить это. |
| Built in the summer of '83, it's the last bastion of everything that time period stood for. | Построен летом 83, это последний оплот всего, за что стояли в то время. |
| You're worried about me after everything - | Ты волнуешься обо мне после всего... |
| my wife, my home... everything except you. | жены, дома... всего, кроме тебя |
| What kind of protection wouldl get for half of everything? | Какую защиту я получу за половину всего? |
| Why do you make everything a problem? | Чего ты из всего делаешь проблему? |
| She could be the source of the journals, the log-in sheet, everything. | Возможно, она источник дневников, журнала посещений, всего. |
| But now... with everything staring down at us, with all that's left to be done... | Но теперь... из-за всего, что нам предстоит, что осталось ещё сделать... |
| And I can't even... imagine how devastating it must be when even everything isn't enough. | И я даже представить не могу, насколько это опустошает, когда даже всего недостаточно. |
| After everything we went through last year, we're supposed to be a team. | После всего, через мы прошли за прошедший год, мы должны быть командой. |
| I give this job everything I've got, and I can't even afford a down payment on a condo. | Я отдаю этой работе всего себя, а мне не по карману даже первый взнос за кондоминиум. |
| Shatov, you know what I do afraid of everything? | Шатов, знаешь, чего я больше всего боюсь? |
| How many times have I achieved everything in my mind? | Сколько раз в мыслях я достигал всего! |
| For a while everything went like "are you OK"? | Поначалу всего говорили "Вы в порядке?" |
| I know making amends is a scary step, but after everything you've been through, this will be a piece of cake. | Я знаю, восстанавливать отношения очень трудно, но после всего, через что ты прошла, это будет проще простого. |
| Jeremy, after everything we've been through, it's right there. | Джереми, после всего, через что нам пришлось пройти, мы совсем близко. |
| But from everything I've seen, | Но из всего, что я видел, |
| But the thing that binds friends together the most... is a secret... that changes... everything. | Но вещь, которая связывает друзей крепче всего... это секрет... который меняет... все. |
| I want to be part of everything you do for the rest of your life. | Я хочу быть частью всего, что ты делаешь до конца жизни. |
| He's the perfect living embodiment of everything I've ever wanted in a boyfriend but never thought I would actually find. | Он - идеальное живущее воплощение всего, что я когда-либо хотела в парне, но никогда не думала, что найду. |