From everything the young girl said, the Daleks are certainly very suspicious about us. |
Из всего что рассказала мне девочка, похоже, что Далеки в нас заинтересованы. |
Know it will upset everything they thought they understood just a few days ago. |
Знают, что это может перевернуть всё во что они верили всего лишь пару дней назад. |
I really only wanted you there to be a part of everything with me. |
Я просто хотел, чтобы ты была частью всего, что связано со мной. |
How can we be a family after everything you've done? |
как мы можем быть семьёй после всего, что ты натворил? |
So, they still believed everything revolved around the Earth. |
Значит, они верили, что Земля - центр всего. |
I can't just try again with you after everything because you haven't done anything to earn that. |
Я не могу просто еще раз попытаться с тобой после всего этого потому что ты не сделал ничего, чтобы заслужить это. |
Built in the summer of '83, it's the last bastion of everything that time period stood for. |
Построен летом 83, это последний оплот всего, за что стояли в то время. |
You're worried about me after everything - |
Ты волнуешься обо мне после всего... |
my wife, my home... everything except you. |
жены, дома... всего, кроме тебя |
What kind of protection wouldl get for half of everything? |
Какую защиту я получу за половину всего? |
Why do you make everything a problem? |
Чего ты из всего делаешь проблему? |
She could be the source of the journals, the log-in sheet, everything. |
Возможно, она источник дневников, журнала посещений, всего. |
But now... with everything staring down at us, with all that's left to be done... |
Но теперь... из-за всего, что нам предстоит, что осталось ещё сделать... |
And I can't even... imagine how devastating it must be when even everything isn't enough. |
И я даже представить не могу, насколько это опустошает, когда даже всего недостаточно. |
After everything we went through last year, we're supposed to be a team. |
После всего, через мы прошли за прошедший год, мы должны быть командой. |
I give this job everything I've got, and I can't even afford a down payment on a condo. |
Я отдаю этой работе всего себя, а мне не по карману даже первый взнос за кондоминиум. |
Shatov, you know what I do afraid of everything? |
Шатов, знаешь, чего я больше всего боюсь? |
How many times have I achieved everything in my mind? |
Сколько раз в мыслях я достигал всего! |
For a while everything went like "are you OK"? |
Поначалу всего говорили "Вы в порядке?" |
I know making amends is a scary step, but after everything you've been through, this will be a piece of cake. |
Я знаю, восстанавливать отношения очень трудно, но после всего, через что ты прошла, это будет проще простого. |
Jeremy, after everything we've been through, it's right there. |
Джереми, после всего, через что нам пришлось пройти, мы совсем близко. |
But from everything I've seen, |
Но из всего, что я видел, |
But the thing that binds friends together the most... is a secret... that changes... everything. |
Но вещь, которая связывает друзей крепче всего... это секрет... который меняет... все. |
I want to be part of everything you do for the rest of your life. |
Я хочу быть частью всего, что ты делаешь до конца жизни. |
He's the perfect living embodiment of everything I've ever wanted in a boyfriend but never thought I would actually find. |
Он - идеальное живущее воплощение всего, что я когда-либо хотела в парне, но никогда не думала, что найду. |