Sorry, I just - you know, this is complicated enough without you messing up everything I'm trying to do. |
Извини, я всего лишь... ты же знаешь, это невероятно трудно и без того что бы ты портил всё, что я стараюсь сделать. |
They're now really cut off from the outside world because everything outside the dome is now a wasteland. |
Сейчас они по-настоящему отрезаны от всего мира потому что всё, что находилось за куполом, стало лишь кучкой пепла. |
In order to give you everything, I have to make sure I don't... give you anything. |
Прежде чем дать тебе всего себя, я должен убедиться, что... не дам тебе ничего лишнего. |
So Big Brother was the face of everything you resent about management, right? |
Так Большой Брат был олицетворением всего того, что вы ненавидите в вашем начальстве? |
Actually it's 13 everything, 13 clouds, 13 leaves on the olive branch. |
Вообще-то, здесь всего по 13... 13 облаков, 13 листьев в оливковой ветви. |
I know it's difficult after everything that you've been through not to speak from the heart, but in court, we do have to go by the rules. |
Я понимаю, что после всего, через что вам пришлось пройти, трудно говорить не от сердца, но в суде мы должны следовать правилам. |
After everything that we've been through, it's probably safe to say that we won't be together again. |
После всего, через что мы прошли, возможно, лучше сказать что мы больше никогда не будем вместе. |
Are you really ready to let her disappear again after everything that we went through to find her? |
Ты действительно готова дать ей снова исчезнуть, после всего через что мы прошли, чтобы найти ее? |
If you need some time to clear your head and get away from everything so you can figure stuff out, I can make that happen. |
Если тебе надо время очистить свои мысли и убраться от всего, чтобы уладить все дела, я могу помочь тебе в этом. |
After everything that's gone on, can we not bring the mess back into All Saints? |
После всего случившегося, мы можем обойтись без неприятностей в больнице? |
But the real reason I sit here now why everything happened this way is Marie. |
Но истинная причина того, что я здесь... Да и причина всего остального - Мари. |
Listen, with everything that you did to Silver, it's just kind of hard to pretend that we're friends. |
Слушай, после всего, что ты сделала Сильвер, это типа трудно притворяться, что мы друзья. |
I know who you've been calling, so I set a code to download everything I have on you to all live news feeds all over the world, and only I can disable it. |
Я знаю, кому ты звонила, я установил код для перекачивания всего, что у меня есть на тебя, во все новостные каналы по всему миру, и только я могу его снять. |
what if you just let go of everything that you thought your life would be? |
Если ты откажешься от всего, что было твоей жизнью? |
And after everything you guys have been through, after all the competition between you two, she was still willing to be your friend and throw you a baby shower. |
И после всего, что, вы, ребята, друг другу сделали, после всей этой конкуренции между вами, она по-прежнему готова была быть твоей подругой и устроить тебе детскую вечеринку. |
After everything that's happened the past few days, I realized that I can't hold on to anger anymore. |
После всего, что произошло за последние несколько дней, я поняла, что больше не могу держать зла на нее. |
After everything he's done, can you still ignore the worst in him? |
После всего, что он сделал ты по-прежнему можешь не замечать худшего в нем? |
Well, after everything we've done, I don't think it's such a betrayal. |
Ну, после всего, что мы сделали, не думаю, что это такое уж предательство. |
With everything going on, I was a little hazy - |
Из-за всего что произошло, все как в тумане... |
Why didn't you make me really give everything up, along with you? |
И, правда, почему вы меня не приучили отказаться от всего вместе с вами? |
After everything you've done for me, please, let me do this for you. |
После всего того, что ты сделала для меня, пожалуйста, позволь мне сделать это для тебя. |
Lemon, after Avery, I realized I'm never going to find everything I'm looking for in one woman. |
Лемон, после Эйвери я понял, что никогда не найду всего, что мне нужно, в одной женщине. |
You knew that your secret betrayal was the cause of everything I became! |
Ты знал, что твое тайное предательство было причиной всего, что я сделал! |
Scared I've got DVDs of everything you've been up to here. |
Напуган, что у меня есть записи всего, что ты тут вытворял. |
Because you're my partner in life and love and I want you to be a part of everything I do on this earth. |
Потому что ты мой партнер в жизни и любви и я хочу, чтобы ты был частью всего, что я творю на этой земле. |