You're jealous, Lucious, for real, after everything you've done? |
Серьезно, это после всего, что ты наворотил? |
We're standing on the last ember, the last fragment of everything that ever was. |
Мы стоим на последних угольках, ...на последних осколках всего, что когда-либо было. |
But what struck me is the understanding that in those little pieces was the culmination of a man's life, search, thought, everything - just in a reduced, small version. |
Но что меня поразило - я понял, что эти маленькие статуэтки были кульминацией его жизни, поисков, мысли, всего, но только в уменьшенной форме. |
Sir, sorry, after everything that's happened, why would Farmer trust a word either of us say? |
Сэр, извините, но после всего случившегося, с чего бы Фармеру верить тому, что скажет любой из нас? |
If the St Andrew's clock strikes 5am on the night of the robbery and we don't have everything we ask for, the bell will be tolling for your boy. |
Если часы на Сент-Эндрюсе пробьют 5 в ночь ограбления, а у нас не будет всего, о чём мы просим, колокол будет звонить по вашему мальчику. |
"If it would save them, I would give up everything." |
"Если это спасет их, я откажусь от всего, что можно." |
That everything that you believe is America the beautiful is just a fantasy? |
Что всё, во что ты веришь, и что Америка - прекрасна, это всего лишь фантазии? |
"Feeble", "hypochondriac", "scared of everything"... |
"Хлюпик", "ипохондрик", "ты всего боишься"... |
I wondered if that made me an awful person that I'd give up my life with you give up everything we could still have in the future. |
Я спрашивала себя, может быть, я ужасный человек, если отказываюсь от жизни с тобой, отказываюсь от всего, что мы могли бы иметь в будущем. |
I need to get away from my life for a while, not be reminded of... everything. |
Мне нужно ненадолго отвлечься от всего чтобы не вспоминать ни о чём |
You know, after all these years, after everything we've been through... there is nothing you could do, in this or any lifetime that I would not forgive. |
Знаешь, после стольких лет, после всего, что мы пережили, ты ничего сделать не можешь, в этой жизни иди в другой, чего бы я не простил. |
Is it the herald of a new age, better things to come or the mass destruction of everything we hold dear? |
Является ли он глашатаем новой эры, высшим существом, которое пришло или массовым разрушителем всего, что нам дорого? |
You always going to give everything, you're so busy - it's too much! |
Ты отдаёшь всего себя работе, ты так занят... |
I know you probably can't hear me, and you're feeling this big push to go towards the light, where everything's all halos and all-you-can-eat buffets and stuff. |
Я знаю, что скорее всего вы меня не слышите, и вы чувствуете большое желание пойти к свету, где все освещается и шведские столы, и все такое. |
I mean, if you wanted to, couldn't you just say that the reason everything's happened is because of one thing that happened at the very, very, very beginning of time. |
Ну если так хочешь, то все произошедшее имеет всего одну причину, потому что из-за одной вещи, причина которой берет начало еще с незапамятных времен, все могло и случится. |
You gave up everything, you traded your happiness, for a bunch of false promises, and your touch does nothing! |
Ты от всего отказался, променял своё счастье на кучку фальшивых клятв, а твоё прикосновение не помогает. |
Louis, after everything we've been through tonight, how hard could it be for us to write down how much we're worth right now? |
Луис, после всего произошедшего сегодня неужели так сложно сесть и подсчитать, сколько мы теперь стоим? |
But New York City, our home, the city that you have pledged to protect has more than half of everything. |
Но Нью-Йорк, город, который Вы обещали защищать, имеет половину от всего: |
Even when it's not perfect, even if it costs you something, even if it costs you everything. |
Даже если он не идеальный, если он будет чего-то стоить, даже если он будет стоить вам всего. |
And you feel you could trust me, after everything that I did to you last year? |
И ты считаешь, что можешь доверять мне, После всего, что я сделал тебе за последний год? |
After everything that happened last year... the world called me a hero, but I never felt like one. |
После всего, что произошло в прошлом году... мир зовет меня героиней... но я никогда себя ею не чувстовала |
And after everything we've been through, if you can't talk to me what the hell's the point? |
И как бы я говорил с тобой после всего что мы вместе пережили? |
Now then, here's you... right here at the heart of everything. |
Итак, вот ты, вот здесь в самом сердце всего. А почему бы нет? |
Living in Hawaii, in paradise, making a ton of money, what would it take, to make you leave everything behind? |
В раю, на Гавайях, получая кучу денег... Смогли бы они от всего отказаться? |
Tell him that you're within him, you're within everything, whether he likes it or not. |
Скажи, что ты внутри него, внутри всего вокруг, нравится ему это или нет. |