Why, after everything, would you think I would just up and leave? |
Почему, после всего, ты могла подумать, что я просто возьму и уеду? |
Well, in the grand scheme of everything, You and me, it doesn't really matter. |
Хорошо, в великой схеме всего ты и я не имеем значения |
You just... I know you wanted me to be everything, and I can't be. |
Я понимаю, ты хотела, чтобы я всего добилась. |
I would just think that after everything that's happened you would take what I say seriously. |
Я просто думала, что после всего, что произошло, вы воспримите серьезно то, что я говорю. |
If he finds out now after everything he's been through, I don't know what he'll do. |
Если он узнает об это сейчас, после всего, через что прошёл, боюсь представить, что он сделает. |
After everything that has happened, can you really say that she was wrong? |
После всего произошедшего, можно ли её в этом винить? |
Of course we'll take you, a man of your age would be exhausted after everything that's happened |
Конечно, мы возьмём Вас... Человек Вашего возраста давно бы уже обессилил... После всего, что случилось. |
this time, decided to give away everything he had, even the clothes off of his back. |
На сей раз, решив отказаться... от всего, что у него было, даже от одежды, которую он носил. |
And linked to this crowd mania were examples all around the world - from the election of a president to the infamous Wikipedia, and everything in between - on what the power of numbers could achieve. |
И в связи с этой манией вокруг "толпы" есть множество примеров по всему миру - от выборов президента до печально известной Википедии, и всего что между ними - того, чего может добиться сила количества. |
Look, after everything we've been through lately, |
Слушай, после всего того, что с нами было |
And after everything I've done, I'm not sure I'm as good a person as you deserve. |
И после всего, что я сделала, я не уверена, что я тот человек, которого ты заслуживаешь. |
You don't understand - they had so much high expectations of me going and everything - |
Вы не понимаете... они ожидали так много от меня и ото всего этого... |
Look, I have to believe, after everything we've been through, that things work out the way they're supposed to. |
Знаешь, после всего, через что мы прошли, я верю, что всё происходит именно так, как должно. |
What you're saying is, after everything, we're not still friends? |
Значит ты говоришь, что после всего, что случилось, мы больше не друзья? |
I can't believe I still let him get to me after everything he's put me through. |
Не могу поверить, что ему еще удается меня зацепить, после всего, что он со мной сделал. |
Maybe she has to tell herself it's about politics because it's too painful to admit that she still loves him after everything that happened. |
Возможно, она только прикрывается политикой, потому что слишком больно признать, что она любит его после всего случившегося. |
"My mistake has already cost me everything I have." |
Моя ошибка уже стоила мне всего, что у меня есть . |
He knows he's going against everything that society and religion have taught him; that he'll be condemned to hell. |
Он знает, что идёт против всего, чему его учили и общество, и религия - что он будет приговорён гореть в аду. |
After everything that you have put me through, I deserve to hear what you did to my wife. |
После всего, на что ты меня обрекла, я заслуживаю услышать, что ты сделала с моей женой. |
Tracy Loach was prom queen, rodeo queen... queen of everything. |
Она была королевой выпускного, королевой родео... Королевой всего. |
Who would have thought after everything that's happened, that we would have ended up back here again. |
Кто бы мог подумать, после всего, что было, мы вновь вернемся к тому, с чего начали. |
I suppose it's not a good idea to have the Confederate flag hanging here in the White House after everything that's happened in South Carolina. |
Полагаю, не очень удачная идея, что картина с флагом конфедератов висит в Белом доме после всего, что случилось в Южной Каролине. |
We're only four days into our relationship and everything keeps happening! |
Это невероятно, мы встречаемся всего 4 дня, а столько всего происходит! |
We just wanted to know how it felt like to have everything we wanted, even if it was just for a little bit. |
Мы просто хотели знать, какого это чувствовать, когда у тебя есть все, что ты хочешь, Даже если всего на некоторое время. |
After everything he put you through, you still got feelings for him. |
После всего, что он сделал, у тебя остались чувства к нему! |