| But income growth and demographics do not explain everything. | Но уровень доходов и демография не объясняют всего. |
| It's way above everything that we have ever seen before. | Это круче всего, что нам когда-либо приходилось видеть. |
| So I had to avoid everything that triggered my symptoms. | Мне предписывалось избегать всего, что усиливало симптомы. |
| So it's not a theory of everything. | Так что это не теория всего. |
| The man at the center of everything. | Человек, который в центре всего. |
| But betting everything on the idea of finding the elixir and staying alive forever is a risky strategy. | Но возложение всего на идею нахождения эликсира и вечной жизни - рискованный ход. |
| Garrett thinks he may at last have found this theory of everything. | Гарретт считает, что ему, похоже, удалось, наконец, найти эту теорию всего. |
| Garrett calls this dizzying geometrical relationship between all the particles and forces in the universe an exceptionally simple theory of everything. | Гарретт называет это потрясающее геометрическое соотношение между частицами и силами во вселенной исключительно простой теорией всего. |
| If they do exist, the exceptionally simple theory of everything could finally offer a blueprint of the entire universe. | И если те действительно существуют, исключительно простая теория всего сможет, наконец, представить детальный план вселенной. |
| You are slouching around in this decay, far away from everything that means life. | Вы бродите среди этих признаков разложения, вдали от всего, что напоминает жизнь. |
| After everything's that's happened and being here alone, it's the only way I can sleep. | После всего, что случилось. находясь здесь в одиночестве, я только так могу спать. |
| Raised in a box, sheltered from everything. | Выращенный в коробке, защищённый от всего. |
| Contrary to almost everything that you might get taught at an architecture school, copying is good. | В противоречие всего того, чему вас учили в архитектурных университетах, копирование - это хорошо. |
| You know, after everything that's happened, this is no joke. | Знаешь, после всего того, что было, это совсем не смешно. |
| We use five polymers in the natural world to do everything that you see. | В природе используется 5 полимеров для создания всего того, что вы видите. |
| After everything I have been through? | И это после всего, что мне пришлось пережить? |
| After everything she's been through with her father, the humiliation and, and rejection... | После всего того, через что она прошла со своим отцом, унижение и... и отказ... |
| After everything I put you through, no one would blame you. | После всего, во что я тебя втянул, никто не будет винить тебя. |
| I put my shield and protect of everything. | Я поставила броню и защитила себя от всего. |
| Because the emphasis nowadays is so much on the justice of everything, and politicians always talk about justice. | Потому что уж слишком большое внимание сегодня уделяется справедливому объяснению всего происходящего. |
| You're going against everything you claim to believe in. | Вы идете против всего, во что по вашему утверждению верите. |
| You know, when there's too much of everything around, I run. | Знаешь, когда вокруг всего слишком много, я бегу. |
| He achieved everything, and... then in his 40s, he flipped. | Он достиг всего, и... но в свои 40-ые, он подскользнулся. |
| No, but she lost everything. | Нет, но она лишилась всего. |
| From career to my life, my personal life, everything. | От карьеры до личной жизни. Всего. |