Continuing in English, he said, "I am a peaceful man. I was trying to do everything for peace between the two peoples. |
Я считаю, что лучше всего было бы создать два государства для наших обоих народов». |
On the other, it is a fact that peacekeepers cannot protect "all from everything at all times". |
С другой стороны, реальность заключается в том, что миротворцы не могут защитить «всех от всего и в любой момент». |
Each side should weigh the risks of not reaching a solution against the likelihood of achieving everything they want. |
Каждая сторона должна определить для себя, что сулит для нее отсутствие урегулирования и насколько велика вероятность достижения всего того, к чему она стремится. |
We should not count on receiving everything from the Sudan. |
должны рассчитывать на получение всего необходимого из Судана. |
The new duty basically requires PAs to think differently about how they carry out their public functions and how these could be improved through systematic screening of everything they do. |
Новая обязанность, в сущности, предполагает, что органы государственной власти должны иначе подойти к выполнению своих функций и изыскать способы улучшения своей работы путем проведения систематического анализа всего того, что они делают. |
Mexico would like to reiterate its concern about the fact that restrictive and inappropriate interpretations of everything labelled humanitarian weaken the rights of victims to receive timely humanitarian assistance. |
Мексика хотела бы подтвердить свою озабоченность тем фактом, что ограничительное и несоответствующее толкование всего, что называется гуманитарным, подрывает права жертв на получение своевременной гуманитарной помощи. |
Are you willing to give up everything we've built? |
Ты хочешь отказаться от всего, что мы создали? |
In the face of that tragedy, my country has decided to do everything possible to bring an end to the violence. |
В результате всего этого моя страна приняла решение сделать все возможное для того, чтобы положить конец насилию. |
But we must first do everything we can to prevent the armed groups that are operating in the eastern part of the country from jeopardizing the ongoing process. |
Но прежде всего мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы остановить деятельность вооруженных групп, которые действуют в восточной части страны, стремясь сорвать текущий процесс. |
The challenges are great, but Benin is committed to doing everything possible to achieve success, with the support of the entire international community. |
Перед нами стоит сложная задача, но Бенин готов сделать все, что в его силах, для достижения успеха при поддержке всего международного сообщества. |
If you remarry, half of everything we have together should go to him when he's 16. |
Если ты женишься, половина всего, что было у нас, должна перейти к нему, когда ему исполнится шестнадцать. |
Buy him some golf clubs, put him on lithium, but don't give up everything you've worked so hard for. |
Купи ему несколько клюшек для гольфа, пусть попринимает литий но не отказывайся от всего, ради чего ты так тяжело работала. |
Orson's going to get half of everything, including your jewelry, your artwork, your antiques. |
Орсон получит половину всего, включая твои украшения, твои произведения искусства, твой антиквариат. |
a part of everything that has to do with this family moving forward. |
частью всего, что нужно сделать семье, чтобы двигаться дальше. |
I'm not expecting everything at once, okay? |
Я не жду всего сразу, ясно? |
After everything that happened with my dad, and now, she and Jeff... |
После всего, что случилось с моим отцом, и сейчас, она и Джефф... |
In the book, he promised we would soon have the ultimate answer - a theory of everything that explained how the universe began. |
В книге он пообещал, что скоро у нас будет окончательный ответ - теория "всего", которая объяснит с чего началась вселенная. |
He'd already shown that the universe arose from a single, tiny point now he wanted a complete theory of everything. |
Он уже продемонстрировал, что вселенная происходит из единственной крошечной точки, теперь же ему нужна была всеобъемлющая Теория Всего. |
The latest version is called M-theory, and almost all physicists have huge hope for it as a theory of everything. |
Последняя ее версия называется М-теория, и почти все физики очень надеются на то, что она и есть Теория Всего. |
Get away from your troubles and your debts and your... everything. |
Убежать от всех своих проблем и долгов, и своих... ото всего. |
After everything I already spent on the mold removal? |
После всего того, что я уже потратил на выведение плесени? |
Yes, she has incredible perseverance, which I think is to be applauded, especially after everything she's been through. |
Да, она обладает невероятным упорством, которое, я думаю, можно только приветствовать, особенно после всего, через что она прошла. |
All these years, after everything he's been through, I never understood how he kept his faith. |
Все эти годы, после всего, что он пережил, я никогда не понимала, как он сохранил веру. |
This is Huw Owen, this is the gentleman I told you about and he's been brought up to speed with everything. |
Это Хью Оуэн, джентльмен, о котором я рассказывала. и он в курсе всего происходящего. |
After everything I said yesterday, I didn't want to tell you that I was in a car With mona spying on ali. |
После всего, что я вчера наговорила, я не хотела сообщать, что сижу в машине с Моной и слежу за Эли. |