You've got bits of everything in you. |
В тебе есть всего понемногу. |
You'll leave everything behind. |
Тебе придется отречься от всего. |
I JUST THOUGHT, WITH EVERYTHING YOU WROTE, THAT, YOU KNOW, YOU AND DAVID WERE SO IN LOVE, SO COMMITTED... |
Ну просто, после всего, что ты писал, знаешь, что вы с Дэвидом так любите друг друга и так преданы... |
Then you should dispose of everything used to create the videos... |
Тогда, тебе следует избавиться от них, и всего того, что ты использовала, чтобы делать видеозаписи. |
After Malcolm and everything that happened at Palmetto, they wanted to sweep everything under the rug. |
После всего это дела с Малькольмом и Пальметто, они не захотели выносить сор из избы. |
It's the greatest mystery there is - the theory of everything. |
Это велчичайшая загадка - Теория всего. |
[Hazel] Some folks is- is- is always disputing' everything. |
Есть люди, которые вечно из-за всего спорят... |
Honestly, after everything that's happened the past few months, I could use a vacation. |
Честно говоря, после всего случившегося, хотелось бы взять отпуск. |
Next time you're home everything will work out. |
Я, скорей всего, буду помолвлен. |
It's just a little weird being asked on a date by your husband... and after everything... |
Немного странно, когда приглашает на свидание муж... после всего... |
I think we can all agree that Michener jumped too quickly to federalize everything. |
Бесполезно спорить, что Миченер поторопился с федерализацией всего. |
That's really not necessary after everything we put you through. |
После всего, что вы пережили, это необязщательно. |
Listen, we figured with everything that was going on here, no one would care. |
Послушайте, мы думали, что из-за всего происходящего никому не будет до этого дела. |
For the next three days, she ordered two of everything plus a glass of half-cranberry, half-grapefruit juice. |
Следующие три дня она заказывала в номер две порции всего этого плюс клюквенно-грейпфурктовый сок. |
That after everything I've been through in my life very little surprises me. |
Что после всего пройденного в моей жизни не многие вещи меня удивляют. |
I've seen everything in these bottles... worms, spiders, live scorpions... |
Я повидал много всего в этих бутылках... |
We will soon be using grid computing to do pretty much everything, like adjust the data and everything that goes with the power generation will come from the ocean itself. |
Мы будем использовать грид-системы практически для всего, что включает в себя информацию или с ней связано. |
We will soon be using grid computing to do pretty much everything, like adjust the data and everything that goes with the data. |
Мы будем использовать грид-системы практически для всего, что включает в себя информацию или с ней связано. |
If I could start the destruction of everything evil here, then everything that is good will survive when Cortes lands. |
Если я могу начать уничтожение всего зла здесь, тогда всё хорошее, что здесь есть выживет к тому моменту, когда Кортес причалит. |
This attack was brutal, because it was directed at everything we stand for, against everything for which nations, and the United Nations, have toiled. |
Это нападение отличалось жестокостью, поскольку было направлено на то, что мы отстаиваем, против всего того, ради чего неустанно трудятся государства и Организация Объединенных Наций. Зарождающийся терроризм, как и зарождающаяся экономика, не является национальным явлением, и ему неведомы границы. |
There's a little bit of everything in here... blankets, sleep sacks. |
Здесь всего по-немногу... одеяла, пеленки. |
Trucks, motorcycles, RVs, boats, a little bit of everything. |
Грузовики, мотоциклы, трейлеры, лодки, всего понемногу. |
After everything that we've been through, that should be obvious. |
После всего произошедшего это должно быть очевидно. |
Anyway, Mister, you really must do a little of everything. |
А вы и правда занимаетесь всего по-немногу. |
We do exhaustive tests on everything we manufacture. |
Мы проводим ресурсные испытания всего, что производим. |