Примеры в контексте "Everything - Всего"

Примеры: Everything - Всего
You have cost me everything I cherish and love, Mr. McBride. Вы стоили мне всего самого дорогого в жизни, мистер МакБрайд
At the same time the whole world is afraid of everything. одновременно весь мир боитс€ всего.
With everything that's happened, I just don't know how I can possibly fit into someplace - as normal as college. После всего, что случилось, не понимаю, как я могу вписаться в какое-то настолько нормальное место.
After everything that's happened, you really have nothing to say to me? После всего, что произошло, тебе правда нечего мне сказать?
You mean you gave up everything to be human? Ты отказалась от всего, чтобы стать человеком?
Well, still... after everything you'd been through with the crash... Однако, после всего, что ты пережил после аварии...
He's just not up to speed on everything that we do here. Он ещё не совсем в курсе всего, что мы здесь делаем.
This statement was understood by us to be an honest warning to some Portuguese political activists involved in relentless campaigns in Portugal to attack "everything that is Indonesian". Это заявление было нами воспринято как честное предупреждение в адрес некоторых португальских политических активистов, связанных с развязанной в Португалии непримиримой кампанией против «всего, что является индонезийским».
Women are, in general, dependent on men for final decisions with respect to virtually everything that affects their lives, and are therefore more vulnerable to poverty. Женщины, как правило, находятся в подчиненном положении у мужчин, принимающих окончательные решения в отношении практически всего, что затрагивает их жизнь, и поэтому в большей степени подвержены угрозе нищеты.
These atrocities and the flagrant and consistent violation of human rights are an affront to everything we as human beings hold sacred. Эти зверства и постоянные и вопиющие нарушения прав человека являются оскорблением для всего, что для нас, людей, свято.
Where is his son, who'll inherit everything? Где же его сын - наследник всего?
You know after everything that happened, the nukes and all I'm not so sure I'm down with the whole saving humanity thing. Вы знаете, после всего, что произошло, все эти бомбы и прочее я не уверен, что хочу участвовать во всей этой шумихе с человечеством.
Money don't get everything it's true Просто, чтобы передохнуть от всего того давления вокруг нас.
After everything we've done for you, after Roy healed you. После всего, что мы сделали для тебя, после того, как Рой исцелил тебя.
I can't just stand by after everything you've done and let him get away with it. Я не могу стоять в стороне, после всего, что ты сделал, и позволить ему это сделать.
After everything we've been through, I'd hate to lose the last of him now. После всего того, что мы пережили вместе, я не хочу потерять его последнюю частицу.
After everything we've been through, we can't help but think it's the incident or terrorism. После всего того, через что мы прошли, остается только гадать, что это было: несчастный случай или теракт.
After everything I did to bring them together, at least he could give me a little bit of credit. После всего, что я сделал, чтобы свести их вместе, он мог проявить хоть каплю благодарности.
In order for the entire set of anti-terrorism instruments to be effective, the parties must do everything possible to encourage other States to ratify them. Для того чтобы обеспечить эффективность всего комплекса документов по борьбе с терроризмом, их участники должны сделать все возможное для поощрения других государств к их ратификации.
Surrendering everything she had sacrificed so dearly for, because it would have come at the expense of the one she loved. Она отказалась от всего, ради чего жертвовала самым дорогим, потому что иначе потеряла бы того, кого любила.
Why's everything got to be a competition with you? Почему из всего нужно устраивать соревнование с тобой?
I'll empty everything in my stomach on you! Я извергну на вас содержимое всего моего желудка!
This is, like, where he comes to get away from everything that's going on in the world. Это, вроде бы, где он приходит, чтобы уйти От всего, что происходит на в мире.
With everything that's been going on? После всего, что уже произошло?
This may sound hard to believe after everything that's happened, but I'd actually like for us to be friends. Возможно, сложно поверить в то, что я скажу после всего того что произошло, но я бы хотела, чтобы мы были друзьями.