Примеры в контексте "Everything - Всего"

Примеры: Everything - Всего
The support of the United Nations and the international community was welcome, but all stakeholders, including those in civil society, should play their part, as the State could not achieve everything on its own. Поддержка Организации Объединенных Наций и международного сообщества приветствуется, однако все заинтересованные стороны, в том числе те, кто представляет гражданское общество, должны играть свою роль, так как государство не может достичь всего самостоятельно.
In many cases, the term "tradition" has a positive connotation, meaning the preservation or resurrection of everything positive achieved by the State and society over its long historical development. В ряде случаев понятие "традиция" несет позитивное значение и означает сохранение или восстановление всего положительного, что было накоплено государством и обществом в процессе длительного исторического развития.
As reiterated in the outcome document, the full and effective participation of young people in decision-making processes at all levels is key to everything that we hope to achieve for them. Как подчеркивается в итоговом документе, полное и эффективное участие молодых людей в соответствующих процессах принятия решения на всех уровнях имеет ключевое значение для всего, что мы рассчитываем добиться для молодежи.
In some cases, that commitment would begin by doing everything possible to put an end to a war that, among its many evils, robs children and young people of their future. В некоторых случаях выполнение этого обязательства могло бы начаться с обеспечения всего возможного для того, чтобы положить конец войне, которая, среди многих ее зол, лишает детей и молодых людей их будущего.
It is for us today, and more particularly for me, the head of State, to accept everything that was done by the political parties which were at Linas-Marcoussis. И сегодня нам, прежде всего мне, главе государства, предстоит выполнять все то, что было намечено политическими партиями, присутствовавшими в Линас-Маркусси.
None of us achieved everything we wanted, but we have started an historical process, which provides us with a solid foundation to continue the struggle to build a better world for all. Мы не достигли всего, чего мы хотели, но мы начали исторический процесс, создающий прочную основу для продолжения борьбы за создание лучшего мира для всех нас.
This country has always espoused everything that our Organization stands for: its purposes and principles, its aims and objectives, its shared values and dreams. Эта страна всегда выступала в поддержку всего того, что отстаивает наша Организация: ее целей и принципов, ее задач и ориентиров, ее универсальных ценностей и чаяний.
Peace and security are the basis of everything and can be established only through the implementation of United Nations Charter provisions which call for the peaceful settlement of disputes. Мир и безопасность составляют основу для всего остального и могут быть установлены только за счет выполнения и осуществления положений Устава Организации Объединенных Наций, которые призывают к мирному урегулированию споров.
It must be pointed out here that the Commission's decision did not give either party everything it wanted and in particular gave substantial Eritrean territory to Ethiopia in the various portions of the boundary. Здесь следует указать на то, что решение Комиссии не дает ни одной стороне всего того, чего она хочет, и, в частности, в нем предусмотрена передача существенных участков эритрейской территории Эфиопии на различных участках границы.
People in Washington wanted to make sure that this did not become just a discussion of everything under the sun in this area and therefore wanted to narrow it down. Люди в Вашингтоне не хотят, чтобы это превратилось в обсуждение всего сущего в этой области, и поэтому им хотелось определенной конкретики.
Many of those terrorized people, deprived of everything they had, found their temporary refuge in the city of Sumgayit and other cities and towns of Azerbaijan. Многие из этих подвергнутых террору людей, лишенных всего, что они нажили, нашли временное убежище в городе Сумгаит и других городах и поселках Азербайджана.
There is today growing rejection in the international community of such unilateral policies adopted by Washington, as exemplified by the unjust financial, trade and economic blockade against Cuba - especially given everything that country has suffered, in particular by its women and children. Продолжает расти недовольство международного сообщества подобной односторонней политикой Вашингтона, примером которой служит несправедливая финансовая, торговая и экономическая блокада в отношении Кубы, в особенности с учетом всего, что этой стране, прежде всего женщинам и детям, пришлось пережить.
But, first and foremost, strengthening the United Nations requires an understanding that the United Nations cannot do everything for everyone at the same time. Однако для укрепления Организации Объединенных Наций прежде всего требуется осознание того, что она не в состоянии одновременно заниматься всем сразу.
These odious acts must not only be firmly condemned by the entire international community, but everything possible must be undertaken, and this is the responsibility of the occupying Power under the Fourth Geneva Convention, to better ensure the protection of the populations. Эти отвратительные акты требуют не только решительного осуждения со стороны всего международного сообщества, но и принятия всех возможных мер, и именно оккупирующая держава, в соответствии с четвертой Женевской конвенцией, обязана обеспечивать более надежную защиту гражданского населения.
Where peace processes are already underway, it is vital to do everything possible to support them by carrying out concrete measures aimed in particular towards the prevention of conflicts, disarmament, demobilization and the reintegration of former soldiers. Там, где полным ходом уже идут мирные процессы, жизненно важно сделать все возможное для того, чтобы поддержать их путем осуществления конкретных мер, направленных прежде всего на предотвращение конфликтов, разоружение, демобилизацию и реинтеграцию бывших солдат.
We cannot do everything, but we are shouldering the responsibility of protecting those citizens that usually have not benefited fairly from periods of growth and are often punished more than others when crises occur. Мы не можем сделать всего, но мы берем на себя ответственность по защите тех граждан, которые обычно не получали справедливую долю благ во время периодов роста и часто страдают больше, чем другие, когда случаются кризисы.
I understand what you're saying, Bob... but I think I can get to everything I need to get to... in the main habitation chamber. Я понимаю, о чём ты, Боб... но я думаю, что смогу добраться до всего и отсюда, из жилого модуля.
Even if it meant giving up everything and basically having no life at all? Даже если бы пришлось отказаться от всего и не жить полной жизнью?
And he was sure that, if he did what the dream told him to do... he would understand the meaning behind everything. И он был уверен, что если сделает так, как ему было сказано во сне, он поймёт смысл всего.
And then you called, and after everything that's happened already, I - [sighs] Тогда позвонил ты, и после всего, что уже случилось, я...
You'll betray your friends, and there may come a time when they ask you to do something which goes against everything you believe in and care about. Вы предадите своих друзей, и может прийти время, когда они попросят вас сделать что-то, что будет против всего, во что вы верите и что вам небезразлично.
There is excitement in the air, a sense that the problem of gravity in the early universe will be solved, and that a theory of everything is just waiting to be found. Все в ожидании момента когда проблема гравитации ранней вселенной будет разрешена, и теория всего вот-вот будет найдена.
When the Brief History Of Time first came out, I think physicists were fairly hopeful that we would have this final theory of everything, maybe within just a few decades. В то время, когда "Краткая История Времени" вышла в свет, думаю, физики искренне верили в то, что окончательная теория всего появиться, возможно, уже в ближайшие десятилетия.
String theory is the only candidate for a theory of everything that has a certain symmetry that physicists believe in, but have not yet observed. Теория струн является единственным кандидатом на роль Теории Всего, она имеет определенную симметрию, в которую верят физики, но которую пока не наблюдают.
it can't be destroyed, so I think we become a part of everything. ее нельзя разрушить, так что, думаю, мы становимся частью всего.