Примеры в контексте "Everything - Всего"

Примеры: Everything - Всего
I know you think you're a bad person, Deb, after everything that's happened, but you're not. Я знаю, ты считаешь себя плохим человеком, Деб, после всего, что случилось, но это не так!
After everything that's happened, how can you just stand there and tell me there's something I'm not supposed to know about? После всего, что случилось, как ты можешь говорить, что есть что-то, о чем я не должен знать?
After everything, though, that has happened to the victims' families and to the city, isn't this a breach of justice not having Dustin Maker tried by a jury of the people? После всего, через что пришлось пройти семьям жертв и всему городу, разве то, что Дастин Мейкер не предстанет перед судом присяжных это не нарушение принципов правосудия?
Why people - 'n I'm not asking women - why people in general don't do everything with their lover? Почему люди - я не только женщин спрашиваю - почему люди не делают всего с любимым человеком?
All right, after everything I say, you say... you say, "So did the fat lady." Ладно, после всего, что я скажу, ты говоришь, говоришь: "И толстуха тоже".
And then, after all of it, after everything that he put us through, He leaves my mom for another woman? И потом, после всего этого, после всего, что мы из-за него прошли, он бросает маму ради другой женщины?
When our common humanity is under threat, even if we can't do everything we should, shouldn't we at least do what we can? Когда общая человечность находится под угрозой, даже если мы не можем сделать всего, что должны, то не должны ли мы сделать, по крайней мере, то, что мы можем?
Even after the war, after everything, He still believes in "happily ever after," you know? Даже после войны, после всего, он всё ещё верит в добрые сказки, представляешь?
Well, after everything that happened with... with Mr. Galeano and Mr. Moncada, well... people are nervous, you understand? Ну, после всего произошедшего... с сеньором Галеано и сеньором монкадой... люди нервничают, понимаете?
After everything that's happened, after what you've done, that they'll still let you be mayor? После всего, что случилось, после всего, что ты натворил, что они позволят тебе быть мэром?
I would drop the house in Beverly Hills, the pool, everything, in a second. я б избавился от дома в Беверли Хиллз, бассейна и всего прочего, в ту же секунду.
Of Hemingway's marriage to Hadley, Meyers claims: "With Hadley, Hemingway achieved everything he had hoped for with Agnes: the love of a beautiful woman, a comfortable income, a life in Europe." Насчёт брака Хемингуэя и Хедли Майерс утверждает: «С Хедли Хемингуэй достиг всего, чего он ждал от своих отношений с Агнес: любви красивой женщины, удобного дохода и жизни в Европе».
She had the overseas contacts, and yet after everything she did, she really expects us to believe she wasn't involved? У нее были контакты за границей, и после всего, что она сделала, она уверяет нас, что она не причастна?
After everything you've done, all the death and destruction you've caused, you think I'd listen to a word you'd say? После всего что ты сделал, всех смертей и разрушений, что ты причинил ты думаешь, я буду слушать, что ты скажешь?
Look, I know you know lots of stuff about, well, basically everything, but do you know any sci-fi? Слушай, я знаю, ты знаешь кучу всего о ну, практически обо всём, но ты что-нибудь знаешь о фантастике?
I thought eating anything and everything would solve all my problems, but maybe... the eating is a symptom of other problems! Я думала, пожирание всего и вся решит мои проблемы, но, может быть... обжорство лишь симптом каких-то других проблем!
I change everything, leave polygamy, live Frascati, but you no leave school! Я все изменю, откажусь от полигамии, от всего, только не бросай школу!
You were afraid you'd have to give me 50% of everything you think you own, is that it? Ты боялся, что тебе придётся отдать 50% всего, что ты имеешь, это так?
"So, honey, I know you've only got one year left in high school, but I would love it so much if you would drop everything, leave all your friends behind, and go to boarding school in Arizona." "Сынок, я знаю, что тебе осталось учиться в школе всего год, но мне бы так хотелось, чтобы ты бросил всё, оставил всех своих друзей, и поехал в интернат в Аризоне".
Sorry, after, like, everything we've been through, you just, you just think I'm cool? Прости, после всего, через что мы прошли, ты просто, ты просто думаешь, что я классная?
Faithful and prompt implementation by the European Union of its promised liberalization of imports of "everything but arms" from the least developed countries, and action by the other industrial countries that goes at least as far as what the European Union has promised добросовестно и оперативно выполнить принятое Европейским союзом обязательство либерализовать импорт «всего, кроме оружия» из наименее развитых стран и обеспечить принятие остальными промышленно развитыми странами мер, которые по меньшей мере не уступали бы по своей позитивности обязательству Европейского союза;
The spell the travelers cast across Mystic Falls eliminates spirit magic, so while my people continue to have access to the earth's purest magic, your friend Tyler will be stripped of everything the witches did to him, Заклинание странников прошло через весь Мистик Фолс устранило магию так что по прежнему мои люди имеют доступ к чистой магии ваш друг Тайлер будет лишен всего, что ведьмы сделали с ним.
But is it really so hard to believe that, after everything she's been through, that she's just she's just tired of living in limbo? Но правда ли так трудно поверить в это после всего, через что она прошла, она просто она устала жить в неопределенности?
of truth, of the significance of his own acts, which were too far opposed to truth and goodness, too remote from everything human for him to be able to grasp their significance. ни истины, ни значения своих поступков, которые были слишком противоположны добру и правде, слишком далеки от всего человеческого, для того чтобы он мог понимать их значение.
He concludes that "nce we have a fundamental theory of consciousness to accompany a fundamental theory in physics, we may truly have a theory of everything." Он приходит к выводу, что если создать фундаментальную теорию сознания в дополнение к фундаментальной физической теории в физике, то тогда мы действительно можем получить теорию всего.