Примеры в контексте "Everything - Всего"

Примеры: Everything - Всего
No, I want it all, I want everything. Нет, я хочу, хочу всего.
That I'd put you and your kid in danger after everything you've done for my boy? Что я подвергнул бы тебя и твоего сына опасности после всего, что ты сделал для моего?
After everything your people have done, you expect diplomacy? Хотите начать переговоры после всего, что сотворили ваши люди?
There should be agreement on a multi-year programme of work in order to accommodate a diversity of concerns and to avoid putting everything on the agenda every year. Необходимо достичь договоренности об осуществлении многолетней программы работы, с тем чтобы обеспечить охват целого ряда вопросов и избежать необходимости ежегодного включения в повестку дня всего комплекса проблем.
"This can be summarized as a policy of economic strangulation in all fields and the imposition of numerous taxes which, as a general principle, are levied on everything. Если говорить вкратце, то Израилем проводится политика экономического удушения во всех областях и введения многочисленных налогов, которые, по существу, взимаются со всего.
After everything you've done for my son, I... You know, with his music, it's the least I can do. I insist. После всего, что вы сделали для моего сына, ну, в плане музыки, это меньшее, что я могу сделать.
After everything I have done for NCIS... will you force me to stay? После всего, что я сделал для Морпола... вы будете заставлять меня остаться?
After everything she went through, guess where she ended up? После всего, через что она прошла, угадай, где она осела?
You have the nerve to stand there and accuse me of making fun of you, after everything you've done in the last couple days. И тебе хватает наглости наезжать на меня за то, что я над тобой посмеялся, после всего, что ты выкинул в последние пару дней.
None the less, the most important thing is to understand that the Governments and the civil societies of the Central American countries cannot do everything on their own. Тем не менее, важнее всего понять, что правительства и общество центральноамериканских стран не могут действовать в одиночку.
And linked to this crowd mania were examples all around the world - from the election of a president to the infamous Wikipedia, and everything in between - on what the power of numbers could achieve. И в связи с этой манией вокруг "толпы" есть множество примеров по всему миру - от выборов президента до печально известной Википедии, и всего что между ними - того, чего может добиться сила количества.
They want everything just so, and if it isn't, they don't know where to turn. Они хотят всего и сразу, а когда не получают, не знают, к кому идти.
They are all the more important in that, despite the purchase of some office equipment and vehicles, the state of the legal system still leaves much to be desired, since there is a severe lack of everything. Их масштабы настолько велики, что, несмотря на приобретение некоторого канцелярского оборудования и автомобилей, состояние судебных учреждений весьма далеко от желаемого: они ощущают острую нехватку практически всего необходимого.
There is a strong connection among security, development and respect for human rights, democratic values and good governance in everything that we are now attempting with a view to reforming the Organization. Существует прочная связь между вопросами безопасности, развития, уважения прав человека, демократических ценностей и благого управления в контексте всего того, что необходимо нам для реформирования нашей Организации.
Along with the integrity of our children, the integrity of the Organization and everything it stands for is at stake. На карту поставлена защита достоинства наших детей и чести нашей Организации, а также защита всего того, что она собой символизирует.
Six years ago was the time for action, when everything we have discussed today and in the past month could have been avoided. И действовать нужно было шесть лет назад, когда можно было избежать всего, что мы обсуждали сегодня и в течение последнего месяца.
Although we did not achieve everything we wanted, we are glad South Africa has participated in this special session of the General Assembly, which focused on the challenges of improving the lives of women and girls in all of our countries. И хотя мы не достигли всего того, к чему мы стремились, нам отрадно, что Южная Африка приняла участие в этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной рассмотрению задач улучшения жизни женщин и девочек во всех наших странах.
And it's like everything that made the world anything more than what it is is just... is just stories. И оказалось, что всё, что делало мир чем-то большим, всего лишь... сказки.
However, these tasks do not constitute everything that was required under the Bangui Agreements, whose strategic thrust is aimed above all at transforming the socio-political system thoroughly and improving the living conditions of the population, as the only means of guaranteeing a genuine and lasting peace. Тем не менее эти различные моменты не охватывают все требования Бангийских соглашений, стратегическая направленность которых связана прежде всего с коренным преобразованием социально-политической системы и улучшением условий жизни населения, что является единственным залогом подлинного и прочного мира.
In conclusion, I encourage the parties to do everything within their power to seize this moment now that the world is again focused on Middle East peace. В заключение я призываю стороны сделать все от них зависящее, чтобы использовать эту возможность сейчас, когда внимание всего мира приковано к проблеме мира на Ближнем Востоке.
It is a comprehensive review and appraisal of everything that we have done pursuant to the 1996 United Nations Conference on Human Settlements in Istanbul until the present time, a time when globalization is starting to become a reality, to make the whole world a global village. Проводится всеобъемлющий обзор и оценка всего, что было проделано после Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам 1996 года в Стамбуле по настоящее время, когда глобализация становится реальностью, превращая весь мир в глобальную деревню.
The delegation emphasized that as UNFPA could not accomplish everything alone it should work closely with its partners and make choices taking into account an appropriate division of labour. Делегация подчеркнула, что, поскольку ЮНФПА не может добиться всего самостоятельно, он должен тесно сотрудничать со своими партнерами и принимать решения с учетом принципа соответствующего «разделения труда».
People replied that they knew we could not do everything, but asked why that had to mean we could not do anything. И люди отвечали: им известно, что мы не можем сделать всего, но вот почему, спрашивали они, это должно означать, что мы не в состоянии сделать хоть что-то.
We must go further, with one requirement: resolute action with respect to everything that fuels terrorism, including inequality, ongoing violence, injustice, conflict and cultural misunderstanding. Мы должны продвигаться вперед с учетом одного требования: решительных действий в отношении всего, что подпитывает терроризм, включая неравенство, продолжающееся насилие, несправедливость, конфликты и непонимание различий в культурах.
There was a common thread to everything connected with the creation of a competitive market, privatization and the promotion of entrepreneurship, i.e., good governance and the fight against corruption. Кроме того, существует крайне важный фактор в отношении всего, что касается создания конкурентного рынка, приватизации и поощрения предпринимательства, а именно: разумное управление государственными делами и борьба с коррупцией.