Примеры в контексте "Everything - Всего"

Примеры: Everything - Всего
No, she wasn't like anybody else in the world, even after... everything, she still believed in me. Нет, она была не такая как все. даже после... всего, она ещё верила в меня.
As Guatemala's President Colom said in a recent speech to the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean, our Administration must return to making the human being the centre of everything we do. Как заявил президент Гватемалы Колом в недавней речи в Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Латинской Америки и Карибского бассейна, наша администрация должна вернуться к тому положению, при котором человек находится в центре всего того, что мы делаем.
From everything outlined in this Report, it can be concluded that considerable progress has been achieved in the realisation and protection of human rights in all segments of society. Из всего, о чем говорится в настоящем докладе, можно сделать вывод о том, что во всех слоях общества был достигнут существенный прогресс в деле осуществления и защиты прав человека.
After everything we've been through, how could you do this? После всего, что мы пережили, как ты мог так поступить?
Well, it's obvious, and I think it's disgusting after everything Red's done for her. Ну, это очевидно, Я думаю, это отвратительно, после всего, что Рэд сделала для неё.
"What happens if I walk away from Orson and everything I invested in this relationship?" "Что произойдет, если я уйду от Орсона... и всего, что я вложила в эти отношения?"
It's found in everything from a whale's backbone to the smallest virus. ќн в основе всего: от громадного кита до самого крошечного вируса.
Why would Javier do this to Eva after everything they went through to get here? Зачем Хавьер сделал это с Евой, после всего, через что они прошли, чтобы добраться сюда?
My Government has been clear - in words and in deeds - that it will do everything possible to ensure the humanitarian needs of all civilian populations. Мое правительство всегда занимало четкую позицию, подтверждая это словами и делами, что оно сделает все возможное для того, чтобы обеспечить гуманитарные потребности всего гражданского населения.
We pledge to continue to uphold the principles of its Charter and will do everything to assist in maintaining an international system and community in which all nations can make their own contribution to the betterment of mankind. Мы обязуемся продолжать отстаивать принципы Устава и будем делать все для оказания содействия в усилиях международной системы и сообщества, в рамках которых все государства могут вносить свой вклад на благо всего человечества.
You know, we just feel like, you know, after everything that's happened... Вы знаете, нам просто кажется, вы знаете, после всего, что случилось...
How can we expect to find her if she's frightened of everything, us included? Как мы сможем найти её, Если она боится всего, включая нас?
It's not as simple as that, I'm affraid, but I photocopied everything that I thought was relevant. Не все так просто как кажется, однако я сделал копии всего, что, полагаю, имеет отношение к делу.
I'm not doing it anymore, not after everything that I have been through! Я больше не стану так делать, только не после всего что мне пришлось пережить!
I came here to clear my head, to get away from everything, to get away from you. Я пришел сюда, чтобы очистить мою голову, чтобы отвлечься от всего, чтобы отвлечься от тебя.
I dropped out of college and I followed him across the country and I dropped everything for him. Я бросила колледж, ездила за ним по всей стране и ради всего от него отказывалась.
Maybe one day I could forgive you, but after everything that's happened, I just... I don't think I could ever trust you. Возможно однажды я могла простить тебя, но после всего это случилось, я только..., я не думаю, что я могла когда-либо доверять тебе.
And, frankly, if I had my way, I'd toss the computers in the garbage, but unfortunately we use them for practically everything we do, so... И, если честно, будь моя воля, я бы выбросил компьютеры на свалкУ, но, к сожалению, мы их используем практически для всего, что делаем, так что...
Rose, the thing is, sometimes there's good reasons not to tell people everything just because you think it's true. Роуз, дело в том, что иногда это к лучшему, не говорить людям всего, только потому что ты думаешь, это правда.
Look, I know I might not understand everything that's going on with you and Robin Hood, but there is one thing I understand better than anyone else... Послушай, возможно, я не понимаю всего, что происходит между тобой и Робин Гудом, но есть одна вещь, которую я понимаю лучше, чем кто-либо другой...
I just got to give up everything that I've ever wanted? Я должен отказаться от всего, о чем всю жизнь мечтал?
After everything you've been through, you're vulnerable right now, that's all. После всего, через что ты прошел, ты сейчас очень ранимый, вот и все.
It's just that, you know, with everything that's happened, with Conor and Matt getting married, I just can't keep these lies down anymore. Это просто из-за всего этого, что произошло, из-за Конора и Мэтта, который женился, я больше не могу продолжать эту ложь.
It cost me everything I had, what was left of my family. Это стоило всего, что у меня было, всего, что осталось от моей семьи.
After everything you've done, why should we listen to anything you say? После всего, что ты натворил, Почему мы вообще должны тебя слушать?