A renunciation is required from the Baron: he must recognize that all of his stories are empty fantasies, he must write that he gives up everything that he said and wrote in written form, point by point. |
От барона требуют отречения: он должен признать все свои истории пустыми фантазиями, письменно, по пунктам отказаться от всего, что он писал и говорил. |
If I could cheat some people into taking me there, well, I just reasoned that I'd be doin' them a solid, too, considering the perilous state of the city of Houston, the state of everything. |
Я думал, что если смогу обманом заставить людей отвезти меня туда, то буду делать одолжение и им, учитывая опасное состояние города Хьюстона, состояние всего вокруг. |
What do you mean? I've lived an earthly life I avoided the Law and should I now give up everything? |
Это что ж жил земной жизнью, живот свой от правосудия спасал а теперь от всего отречься? |
Dr Taylor, this is going to come as a big shock to you after everything you've been through, but this afternoon, we discovered that Hannah is still alive. |
Доктор Тейлор, это станет для вас шоком, после всего, через что вам пришлось пройти, но сегодня нам стало известно, что Ханна все еще жива. |
That you have to live through a year of everything, before you can really get over someone. |
Что ты должна прожить год, полный всего, прежде чем о ком-то забудешь? |
Sam: you think I'll take one look at a demon And suddenly fall off the wagon, As if, after everything, I haven't learned my lesson. well, have you? |
Думаешь при виде демона и у меня снесёт крышу, как будто я не усвоил урок после всего, что случилось. |
I've made a mess of everything, haven't I? |
Я столько всего наворотила, да? |
I'm afraid that everything you've learned so far is just the tip of the iceberg. |
что ты недавно узнал - всего лишь верхушка айсберга. |
He would be with some great group of these, you know, punky looking you know fabulous woman with 3 degrees, but she's 22 and she's got white hair, and everything's pierced and she's an expert on computers. |
Его всегда окружали такие... эта шикарная женщина, панкушка, с тремя учёными степенями, всего 22 года, блондинка, пирсинг и, к тому же, эксперт по компьютерам. |
Throw everything I know away to persue to a feeling? |
Отказаться от всего знакомого, чтобы погнаться за чувством? |
Lagerfeld reputedly condemned her decision, saying that Marianne was the embodiment of "everything that is boring, bourgeois, and provincial" and that he would not dress up historic monuments. |
Лагерфельд заявил, что «Марианна - это воплощение всего скучного, буржуазного и провинциального» и «Я не хочу приукрашивать памятник, это слишком вульгарно!». |
Stan after everything that's come out, after all the facts have been proven, why do you still wear the wristband? |
Стен, почему ты до сих пор носишь браслет после всего, что стало известно за последнее время? |
It says I have the right to give you half of everything I own. |
Здесь говорится: "Я отдаю половину всего своего имущества..." |
I'm scared for you, I'm scared of everything. |
Я боюсь за тебя, всего боюсь, я... |
When you went off to school, it was the first time you'd been away from everything you knew for the first time in your life. |
Когда вы уехали в колледж, вы впервые в жизни оказались вдалеке от всего, к чему привыкли. |
And over the past 35 years, I've studied behavior on the basis of everything from genes through neurotransmitters, dopamine, things like that, all the way through circuit analysis. |
И на протяжении последних 35 лет я изучал поведение, на основе всего, начиная с генов, нейротрансмиттеров, допамина и так далее, вплоть до схемного анализа. |
My grandfather, wise as he was, great as he was, Did not understand everything. |
Мой предок был очень мудр, очень велИк и не понимал всего. |
In the light of everything that I have said, it becomes clear that the United Nations has a duty to encourage Member States to respect other nations' approaches to the principle of democracy. |
В свете всего сказанного становится совершенно ясным, что Организация Объединенных Наций обязана поощрять государства-члены к тому, чтобы они с уважением относились к системам других государств, к принципам демократии. |
I'm not about to give up everything I worked so hard for just because you slept with someone else. |
и теперь я не намерена отказываться от всего, над чем так усердно работала. |
In Chinese rural life, everything has a use dried in the sun, manure(·ÊÁÏ) from the cowsheds(Å£Åï) would be used as cooking fuel |
китайской сельской жизни у всего есть использование высушенный на солнце, удобрение от хлевов использовалось бы как приготовление топлива |
The story of everything there ever was From the moment the cosmos began... |
Историю всего, что когда-либо существовало С момента появления космоса до создания нашей планеты и всего, что на ней есть, |
And when I said, I'm Brancaleone, the unique legitimate heir... of everything that they left to me, the Policy Captain shouted: |
И тогда я сказал: "Я, Бранкалеоне - единственный и законный наследник тут всего"... А главный местный мент мне ответил: |
everything that's happened should have sent me running as far away from you as possible. |
то после всего случившегося должна была сбежать от тебя на край света. |
I was so determined to survive that I used my scarf to tie tourniquets around the tops of my legs, and I just shut everything and everyone out, to focus, to listen to myself, to be guided by instinct alone. |
Я была так решительно настроена выжить, что я перевязала своим шарфом верхнюю часть своих ног и отстранилась от всего и всех, чтобы сфокусироваться на себе, прислушаться к себе, довериться инстинктам. |
And that might have been the end of the story, but I remembered that anything - everything - even something as mundane as getting out of a car, can be fun if you find the right game. |
На этом история могла бы и закончиться, но я вспомнил, что из чего угодно - абсолютно из всего - даже из обыкновенного выхода из машины можно сделать забавную игру. |