Or why my dad gave him 25% of everything he owned? |
Или почему мой отец завещал ему 25% от всего своего имущества? |
Everybody has a favorite everything, and in this family, the favorite kid is me. |
У всех есть то, что они любят больше всего, и самый любимый ребенок в этой семье - я. |
It's not the anniversary, it's everything. |
Это не из-за годовщины, из-за всего. |
We have an inventory of everything in the book shop. |
У нас есть перечень всего, что есть в книжном. |
And after everything she's done for you, you owe it to her to keep your nose clean. |
И после всего того, что она сделала для тебя, ты должен ради нее избегать неприятностей. |
Sookie, you cannot be frightened of everything you don't know in this world. |
Соки, ты не можешь бояться всего что ты не знаешь в этом мире. |
So imagine my confusion when you have the audacity to show up here after everything you've done. |
Так представь себе мое замешательство, когда ты имеешь смелость показаться здесь после всего, что ты сделал(а). |
With my husband missing, and everything that happened today... it was nice to have the company. |
Мой муж пропал, и после всего, что сегодня случилось... хорошо, что кто-то есть рядом. |
I dropped off the radar for a few days, and I missed everything. |
Меня не было всего лишь пару дней и я все пропустил. |
We have called in experts from around the world and we are doing everything we can to figure this thing out. |
Мы созвали всех экспертов со всего мира и мы будем делать всё, чтобы выяснить, с чем мы имеем дело. |
It's, like, most of them have, like, five of everything, so they'd never call the police. |
Просто у большинства из них всего в изобилии, поэтому они никогда бы не вызвали полицию. |
I heard you guys were praying for Karofsky, and... after everything that we've been through, I didn't have anywhere else to go. |
Я слышал, вы, ребята, молитесь за Карофски, и... после всего, через что нам пришлось пройти, мне просто больше некуда было идти. |
And tell me once again that we are Far away from everything |
И скажи мне, что однажды Мы будем далеки от всего |
If I were in your position I'd probably be just as ready to throw away everything for the person I love. |
На твоем месте я бы, наверное, был бы так же готов отказаться от всего ради человека, которого люблю. |
Isn't that the best defense against everything that's happening? |
Разве это не лучшая защита от всего происходящего? |
No, Maggie, after everything that you've been through, okay, I'll go. |
Нет, Мэгги, после всего, что ты пережила, лучше я поеду. |
What was I supposed to do after everything Quinn told me? |
Что мне надо было делать после всего того, что мне рассказала Куинн? |
You're still marrying him after everything. |
И после всего ты выйдешь за него? |
Don't you feel better after blowing everything off? |
Разве ты не чувствуешь себя лучше после всего этого? |
How could you say that after everything we've done to be together? |
Как ты можешь так говорить после всего, через что мы прошли, чтобы быть вместе? |
After everything I've given the Company: |
После всего, что я дала компании. |
And after everything I have been though, I don't think I could handle it if anything happened to him. |
И после всего пережитого я наверное не вынесу, если с ним что-нибудь случится. |
Don't question everything I have to say! |
Не спрашивай всего, что я должна сказать. |
I merely chose not to tell him everything I ever did. |
Я всего лишь решила не говорить ему всего, что я делала. |
Well, after everything we went through with Charles' vendetta, |
После всего, через что нам пришлось пройти из-за мести Чарльза, |