Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотики

Примеры в контексте "Drugs - Наркотики"

Примеры: Drugs - Наркотики
To even get into his class, You have to bring any drugs you have at home, so you're not tempted. Что бы прийти в его класс, нужно принести все наркотики, которые у тебя есть сюда, что бы не было соблазнов.
You could stand out there slinging drugs till you get shot or cut, have us put you back together free of charge so you can do it again. Вы стоите там, продаёте наркотики, пока вас не подстрелят или не порежут, а нам приходится выхаживать вас бесплатно, чтобы вы могли начать всё по новой.
That is why you and I love the drugs... and that is also why I cannot give that painting back. Поэтому мы с тобой любим наркотики и еще поэтому я и не могу вернуть ту картину.
When you proved your loyalty by swallowing those drugs for me, I was honest when I told you you passed my test. Когда ты доказала мне свою верность, проглотив для меня те наркотики, я была с тобой честна, когда сказала, что ты прошла мою проверку.
But as your friend, I'd say someone ODs in your club, you have limited liability unless you provided the drugs, which obviously you didn't. Но как твой друг скажу: Если у кого-то в твоём клубе случилась передозировка, ты несёшь ограниченную ответственность, если не ты продал ей наркотики, что очевидно не так.
So don't take drugs, otherwise you'll go like that! Короче, не ешьте наркотики, а то будете как...
Do you know what drugs do to you? Знаете что с вами наркотики делают?
And then I started remembering other things you said, and... I don't know, I... I didn't need the drugs anymore. А потом я начал вспоминать и другие вещи, которые ты говорил, и... не знаю... мне больше не нужны наркотики.
The drugs you gave me... does it come in chewable form? Наркотики, которые вы дали мне... они есть в таблетках?
I was carrying drugs, okay? У меня с собой были наркотики.
How did Danny know to get the drugs out of your family's inn before the DEA got there? Как Дэнни догадался перевезти наркотики из вашей гостиницы до приезда ОБН?
I meant, are you in here for drugs? Я имел ввиду, ты за наркотики сюда попала?
So, why would you shoot up the dealer's car and then leave her money and drugs behind? Итак, зачем стрелять в машину дилера и оставлять нетронутыми деньги и наркотики?
Saint Vincent and the Grenadines plans to undertake research on secondary- school students and conduct youth meetings on such topics as drugs, lifestyles, the environment, etc. На Сент-Винсенте и Гренадинах планируется провести обследование положения учащихся средних школ и организовать совещания по таким вопросам, как наркотики, образ жизни, окружающая среда и т.д.
The agricultural education proposal includes a component on each training institution's responsibility to work in the surrounding community to create an awareness of the drug problem and to help in trying to reduce the demand for illicit drugs. Предложения в отношении сельскохозяйственного просвещения включают компонент, касающийся ответственности каждого учебного заведения за осуществление в соответствующей общине деятельности по обеспечению понимания проблемы, связанной с наркотиками, и содействия усилиям по снижению спроса на незаконные наркотики.
The situation would only improve in the long run if the demand for drugs was reduced and if profitable alternative crops were introduced with the help of the international financial institutions. Сложившееся положение может существенно улучшиться лишь в том случае, если будет сокращен спрос на наркотики и если удастся внедрить с помощью международных финансовых учреждений рентабельные замещающие культуры.
Aware of the need for cooperation among all States in order to combat the scourge of drugs, Nigeria would continue to intensify its efforts to control drug trafficking. Сознавая необходимость сотрудничества между всеми государствами в целях борьбы с тем злом, которым являются наркотики, Нигерия будет продолжать активизировать свои усилия по контролю над незаконным оборотом наркотических средств.
Efforts to reduce the demand for drugs would have only limited impact if they were not accompanied by measures to curtail supply by encouraging the production of replacement crops. Усилия по сокращению спроса на наркотики не принесут желаемых результатов, если одновременно не будут приниматься меры по сокращению предложения путем поощрения замещения культур.
Participants examined the nature of drug abuse and its patterns and trends in their countries and described and compared the programmes that had been or could be undertaken to reduce the illicit demand for drugs. Участники этих мероприятий изучили характер проблемы злоупотребления наркотиками, а также динамику и тенденции ее развития в своих странах и описали и сопоставили программы, которые были или могут быть осуществлены в целях сокращения незаконного спроса на наркотики.
In the near future, the Government will draft another law on drug control, which strictly condemns those who grow addictive plants, or who produce, use, distribute and trade in illegal drugs. В ближайшем будущем правительство разработает еще один закон - о борьбе с наркотиками, в котором решительно осуждаются те, кто выращивает наркотические растения или же изготавливает, применяет, распространяет незаконные наркотики и торгует ими.
They are involved in the production of illicit drug crops, they are increasingly used by drug traffickers and they are becoming more heavily involved in the use of illegal drugs. Они занимаются выращиванием незаконных наркотических культур; их все активнее используют торговцы наркотиками; они начинают все чаще принимать незаконные наркотики.
One delegation stressed that global issues such as population, acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), drugs, crime, environment and mine clearance should also be included among the priorities. Одна делегация подчеркнула, что в число приоритетов следует также включить такие глобальные вопросы, как народонаселение, синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД), наркотики, преступность, окружающая среда и разминирование.
It deals with issues that directly affect people in industrialized countries too: crime, drugs, alienation, jobless growth, racism, to name just a few. Встреча посвящена решению проблем, оказывающих также непосредственное воздействие на население промышленно развитых стран, среди которых можно отметить такие проблемы, как преступность, наркотики, отчуждение, рост безработицы и расизм.
They will cover topics such as the role of global institutions, the family, religion and drugs, in processes affecting social integration at the end of the twentieth century. В них будут рассматриваться такие вопросы, как роль международных организаций, семья, религия и наркотики в процессе, влияющем на социальную интеграцию в конце ХХ столетия.
Revivals of ethnic animosities; conflicts in different parts of the world rooted in religious, linguistic, cultural and economic differences; drugs; terrorism; and clandestine trafficking in arms and even nuclear materials afford tangible threats to security and peace. Все более острые этнические столкновения, конфликты в различных районах мира, вызванные религиозными, лингвистическими, культурными и экономическими разногласиями, наркотики, терроризм и подпольная торговля оружием и даже ядерными материалами представляют собой серьезные угрозы безопасности и миру.