Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотики

Примеры в контексте "Drugs - Наркотики"

Примеры: Drugs - Наркотики
Drug abuse had blurred geographical boundaries, becoming a problem that affected all countries and leading to increased commitment by Governments to reducing the demand for illicit drugs. Злоупотребление наркотиками вышло за рамки географических границ и стало проблемой, которая затрагивает все страны и обусловливает необходимость усиления приверженности правительств делу сокращения спроса на незаконные наркотики.
Seizure and forfeiture provisions also should be extended to include the illicit drugs and instrumentalities of offences found in vessels at sea. Следует так-же расширить сферу применения положений об изъятии и конфискации, включив в них незаконные наркотики и орудия совершения преступления, обнаруженные на судах в открытом море.
Developed countries should continue to take action to control demand for drugs among their own populations and provide further assistance for alternative development in producer countries. Развитым странам следует продолжать осуществлять у себя меры по контролю за спросом на наркотики и оказывать дополнительную помощь в области альтернативного развития странам-производителям .
Most of the representatives agreed that drug abusers were becoming younger, and that new synthetic drugs posed a new challenge to prevention efforts. Большинство представителей согласились с тем, что злоупотребление наркотиками возникает во все более юном возрасте и что новые синтетические наркотики создают новые препятствия на пути усилий в области профилактики.
(a) Improving national and global information systems for reporting on activities for the reduction of demand for illicit drugs; а) совершенствования национальных и глобальных информационных систем отчетности о мероприятиях по сокращению спроса на незаконные наркотики;
Affirms the necessity to take appropriate measures to reduce the demand for illicit drugs; подтверждает необходимость принять соответствующие меры для сокращения спроса на незаконные наркотики;
That may be a problem, in particular, for drugs such as Ecstasy. Особое беспокойство вызывают такие наркотики, как "экстази".
Actions have also been taken to benefit other vulnerable groups, among which we must mention measures targeting prison inmates who use intravenous drugs. Были предприняты действия и в интересах других уязвимых категорий населения, среди которых следует отметить специальные меры для заключенных, употребляющих наркотики и вводящих их внутривенно.
Thematic debate: synthetic drugs and control of precursors Тематические прения: синтетические наркотики и контроль над прекурсорами
All share long borders with drug-producing countries, as well as extensive road, river and air infrastructure systems that offer numerous routes for smuggling drugs and precursors. Все эти государства обладают протяженной границей со странами, в которых производятся наркотики, а широкая инфраструктура дорожного, речного и воздушного транспорта позволяет осуществлять контрабанду наркотиков и прекурсоров по многочисленным маршрутам.
Since I was last invited to brief the Council in October 2006, members have had the chance to see directly the debilitating effects that drugs and crime have had on Afghanistan. С тех пор, как я был приглашен в предыдущий раз для краткого информирования Совета в октябре 2006 года, у его членов была возможность воочию увидеть то негативное воздействие, которое наркотики и преступность оказывают на Афганистан.
While the Meeting recognized notable achievements in the implementation of the Plan of Action, it stressed that illegal drugs and other serious crimes remained a serious threat. Хотя на этом Совещании были признаны значительные достижения в осуществлении Плана действий, на нем было также подчеркнуто, что незаконные наркотики и другие серьезные преступления по-прежнему являются серьезной угрозой.
However, we need to combat such scourges as drugs, doping and HIV/AIDS in order to protect the health and well-being of our young people. Однако для сохранения здоровья и благополучия нашей молодежи нам нужно бороться с такими бедствиями, как наркотики, допинги и ВИЧ/СПИД.
That was evidence of the tangible way in which the world now sees drugs as a major security threat to all. Этот факт убедительно свидетельствует о том, что в настоящее время мировое сообщество реально рассматривает наркотики как одну из главных угроз всеобщей безопасности.
Research has established that the younger the age of first use of illicit drugs, the higher the severity of the drug problem later. Научные исследования показывают, что чем меньше возраст, в котором впервые начинают потребляться незаконные наркотики, тем острее становится позже проблема, связанная с потреблением наркотиков.
Adolescents are also tempted to experiment with what they consider adult behaviour such as smoking and using alcohol or illicit drugs. Кроме того, подростки поддаются соблазну следовать - в их понимании - моделям поведения взрослых, а именно: курить, употреблять алкоголь или наркотики.
Assistance will be provided in developing and disseminating effective methodologies to reduce illicit demand for drugs and in implementing appropriate demand reduction programmes adapted to local conditions. Будет оказываться содействие в разработке и распространении эф-фективных методологий сокращения незаконного спроса на наркотики и в осуществлении надлежащих программ сокращения спроса с учетом местных условий.
In this light, drugs serve unmet functional needs that arise in the spheres of economic and social development. Поэтому наркотики используют в тех случаях, когда остаются неудовлетворенными функциональные потребности в сфере социально - экономического развития.
The subregional programme for the Middle East includes activities, costed at about $500,000 for the biennium 2000-2001, to reduce the demand for illicit drugs. Субрегиональная программа для Ближнего Востока включает мероприятия по сокращению спроса на запрещенные наркотики, сметная стои-мость которых на двухгодичный период 2000-2001 годов составляет около 500000 долларов США.
As a United States official stated to The Financial Times on 6 June 2005, "Last year the order of concern for security in Afghanistan was Taliban, Al-Qaida, warlords, drugs. Как завил один правительственный чиновник Соединенных Штатов газете «Файнэншиал Таймс» 6 июня 2005 года: «В прошлом году порядок проблем, связанных с безопасностью в Афганистане, был следующим: движение «Талибан», организация «Аль-Каида», полевые командиры, наркотики.
The message of the campaign is "drugs destroy lives, not just of users but people close to them too". Эта кампания проводится под лозунгом "Наркотики губят жизнь не только тех, кто пользуется ими, но и близких им людей".
Proper worldwide balance between supply and demand for licit drugs achieved throughout the formulation of relevant recommendations to Governments Надлежащая общемировая сбалансированность между предложением и спросом на законные наркотики, достигнутая путем разработки соответствующих рекомендаций правительствам
Not only did drugs have a destabilizing effect; they also compromised the security and territorial integrity of nations and the future of young people. Наркотики имеют не только дестабилизирующий эффект; они также ставят под угрозу безопасность и территориальную целостность нации и будущее молодых людей.
Her country was a party to all the relevant international conventions, and was convinced that drugs posed a great danger to youth and society. Ее страна является участником всех соответствующих международных конвенций и убеждена в том, что наркотики представляют собой огромную опасность для молодежи и общества.
The twentieth special session of the General Assembly had been a decisive step in mobilizing the international community to confront the threat that drugs posed to society. Двадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи стала решающим этапом в деле мобилизации международного сообщества на борьбу против угрозы, которую представляют собой наркотики.