Immediate need exists for readily available, affordable drugs to reduce this pandemic. |
В целях сокращения масштабов этой пандемии необходимо в срочном порядке обеспечить наличие легкодоступных и приемлемых по стоимости медикаментов. |
JS6 recommended that Ethiopia allocate adequate budget to improve the quality, affordability and accessibility of drugs and medical facilities. |
В материале СП6 Эфиопии рекомендовано выделить финансирование, достаточное для того, чтобы повысить качество и доступность, в том числе по цене, как медикаментов, так и медицинских заведений. |
All questions related to drugs have been asked and answered. |
На все вопросы заданные, касательно медикаментов, были даны ответы. |
They shot you full of drugs, Peter. |
Ты под влиянием медикаментов, Питер. |
Gemma, you must alert the whole Wheel and you need something stronger than drugs to stop your people from being taken over. |
Гемма, Вы должны предупредить все Колесо, и вам нужно что-то существеннее медикаментов, чтобы помешать взять ваших людей под контроль. |
So the incentives are much larger to produce drugs which treat more people. |
Таким образом, стимулы гораздо выше при производстве медикаментов для большего количества людей. |
In certain years almost 50 per cent of the drugs of the national essential drug list were not available. |
В некоторые годы нельзя было получить почти 50% медикаментов, входящих в основной национальный перечень. |
Hospitals had introduced user fees in 1989 in order to fund the purchase of additional drugs and medical supplies. |
Больницы стали взимать плату с пользователей в 1989 году в целях финансирования закупок дополнительных медикаментов и медицинских расходных материалов. |
All hospitals in the affected areas are also encountering serious shortages of drugs, fuel, electricity and water supplies. |
Во всех больницах в пострадавших районах отмечался острый дефицит медикаментов, топлива, электричества и водоснабжения. |
We consider it unacceptable that a part of humanity should be denied the right of access to drugs. |
Мы считаем неприемлемым, когда одной части человечества отказано в праве на доступ к получению медикаментов. |
FactCheck stressed that it wasn't buying drugs, as claimed by the MOH. |
FactCheck подчеркнул, что это далеко не закупка медикаментов, как утверждает МОЗ. |
Some parents and professionals have raised questions about the side effects of drugs and their long-term use. |
Некоторые родители и специалисты-медики поднимали вопрос о побочных эффектах медикаментов и возможности их долгосрочного применения. |
These provisions restricted countries from making generic imitations of drugs, making many critically important medicines unaffordable in developing countries. |
Эти условия ограничивают страны в изготовлении непатентованных копий медикаментов, делая многие критически важные лекарства недоступными в развивающихся странах. |
I've brought lots of drugs this time. |
В этот раз я взял много медикаментов. |
UNICEF has provided kits composed of supplementary drugs, and medical equipment to hospitals and health centres in the districts hosting refugees. |
ЮНИСЕФ предоставляет комплекты дополнительных медикаментов, медицинское оборудование больницам и медицинским центрам в округах, принимающих беженцев. |
With the current absence of vaccines and drugs to prevent or cure HIV infection, programmes must emphasize behavioural change. |
В условиях нынешнего отсутствия вакцин и медикаментов для профилактики или лечения инфекции ВИЧ упор в рамках программ следует делать на изменение моделей поведения. |
The critical elements are to make drugs and supplies available and to have skilled health personnel. |
Важнейшие факторы - это наличие медикаментов и предметов снабжения и задействование квалифицированного медицинского персонала. |
In addition, during this period, the foundations were put in place of a safety and quality management system for food and drugs. |
Кроме того, за этот период были заложены основы системы по обеспечению безопасности и эффективного использования продуктов питания и медикаментов. |
Through the distribution of emergency drugs, medical supplies and materials, the United Nations system is reactivating local health and nutrition services. |
Путем распределения в рамках чрезвычайной помощи медикаментов, медицинских материалов и принадлежностей система Организации Объединенных Наций стремится активизировать деятельность местных служб охраны здоровья и питания людей. |
Basic drugs and organized training courses for disaster management have been provided. |
Была обеспечена доставка базовых медикаментов и организованы курсы подготовки по борьбе со стихийными бедствиями. |
The objectives of the WHO programme include control of epidemics, provision of drugs and medical supplies and monitoring and coordinating health activities. |
Цели программы ВОЗ включают в себя борьбу с эпидемическими заболеваниями, предоставление медикаментов и товаров медицинского назначения и контроль за медицинскими мероприятиями и их координацию. |
The recent delivery of large quantities of these drugs was however, expected to cover needs for the next three months. |
Однако ожидается, что недавнего поступления больших количеств этих медикаментов должно хватить на покрытие потребностей в течение трех следующих месяцев. |
It has also led to inordinate delays in the arrival of urgently needed vaccines, serums and drugs. |
Эмбарго также влечет за собой длительные задержки в поступлении остро необходимых вакцин, сывороток и медикаментов. |
In general, there is a good flow of drugs. |
В целом поставки медикаментов обеспечены на надлежащем уровне. |
The improved flow of drugs is restoring the credibility of the health-care system. |
Улучшение поставок медикаментов способствует восстановлению доверия к системе здравоохранения. |