Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотики

Примеры в контексте "Drugs - Наркотики"

Примеры: Drugs - Наркотики
Furthermore, efforts are being made at all levels to draw attention to the dangers posed by drugs. Помимо этого на всех уровнях предпринимаются усилия для привлечения общественного внимания к опасностям, которые вызывают наркотики.
Illicit drugs, like all commodities of trade, obey the principles of economics, particularly the law of supply and demand. Незаконные наркотики, как и все предметы торговли, подчиняются принципам экономики, в частности закону предложения и спроса.
There is a symbiotic relationship between poverty and drugs. Бедность и наркотики очень тесно взаимосвязаны.
Let me now turn to the very important subject of drugs and the family. Позвольте мне сейчас перейти к важное теме - наркотики и семья.
In particular, the reduction of demand for drugs is a key issue that requires global efforts. В частности, одним из ключевых требующих глобальных усилий дел является сокращение спроса на наркотики.
According to estimates, some 40,000 people habitually consume drugs in Poland today, and this number is rising. Согласно нашим подсчетам, в настоящее время в Польше около 40000 человек систематически употребляют наркотики, и эта цифра растет.
We note a steady decrease in the age of people who consume drugs. Отмечается устойчивое снижение возрастного показателя тех, кто употребляет наркотики.
We are keenly aware of the impact of drugs on the economic life of our country. Мы хорошо понимаем, какое воздействие оказывают наркотики на экономическую жизнь нашей страны.
We must reduce the demand for drugs. Мы должны сократить спрос на наркотики.
Young people are using illicit drugs, whether we as parents or politicians like it or not. Молодежь применяет незаконные наркотики независимо от того, нравится нам это как родителям и политическим деятелям или нет.
It is now evident that illicit drugs are locally grown and widely used. Сегодня очевидно, что незаконные наркотики производятся внутри страны и что злоупотребление ими носит распространенный характер.
It is extremely disturbing and most unfortunate that illegal drugs find their way to innocent children and young people. Чрезвычайно тревожно и весьма прискорбно то, что незаконные наркотики находят доступ к невинным детям и молодежи.
Illicit drugs are a major health problem; they bring about disruption and disharmony within the family. Незаконные наркотики вызывают серьезные недомогания; они подрывают семейные устои и вносят в семью дисгармонию.
We are also well aware that drugs feed organized crime. Мы также прекрасно знаем, что наркотики подпитывают организованную преступность.
It is an indisputable fact that reducing the demand for drugs is key to solving the global drug problem. Не вызывает сомнений тот факт, что сокращение спроса на наркотики является ключевым аспектом решения глобальной проблемы наркомании.
This initiative requires a long-term commitment to young people because they are increasingly confronted with the opportunity to use illicit drugs. Эта инициатива требует долгосрочной приверженности со стороны молодежи, поскольку у нее появляется все больше возможностей потреблять незаконные наркотики.
Although illicit drugs were not a social problem in Cuba, the country was taking part in international action. Хотя на Кубе наркотики не являются социальной проблемой, эта страна вносит свой вклад в международную деятельность по борьбе с их злоупотреблением.
Ms. Vargas (Costa Rica) said that drugs were a threat to democracy and to political systems throughout the world. Г-жа ВАРГАС (Коста-Рика) подчеркивает, что наркотики представляют собой угрозу демократии и всему комплексу политических систем планеты.
By affecting the very fabric of society and undermining national development, drugs were of particular concern for ASEAN. Затрагивая сами основы общества и подрывая процесс национального развития, наркотики представляют собой особую проблему для АСЕАН.
In the previous report of the Secretary-General, the theme of "crime, drugs, violence and global stability" was proposed. В предыдущем докладе Генерального секретаря была предложена тема «Преступность, наркотики, насилие и глобальная стабильность».
Approximately 80 per cent of all criminal offenders cite drugs as the root cause of their involvement in crime. Приблизительно 80 процентов всех уголовных преступников утверждают, что наркотики являются главной причиной их участия в преступлениях.
Nevertheless, the number of Governments that have mounted comprehensive and sustainable strategies for reducing the illicit demand for drugs remains low. Тем не менее по-прежнему невелико число правительств, разработавших комплексные и устойчивые стратегии сокращения незаконного спроса на наркотики.
The majority persisted in obtaining illicit drugs in addition to their prescription, though usually in small or moderate amounts. Большинство из них продолжали доставать незаконные наркотики в добавление к прописанному наркотику, хотя, как правило, в небольшом или умеренном количестве.
Efforts to reduce the demand for drugs should be part of a broader social policy approach that encourages multisectoral collaboration. Усилия по сокращению спроса на наркотики должны быть составным элементом более широкого подхода в области социальной политики, который способствует налаживанию взаимодействия между различными секторами.
Several representatives reported on the initiatives taken in their countries to reduce demand for drugs among youth. Ряд представителей сообщили об инициативах, предпринимаемых в их странах с целью сокращения спроса на наркотики среди молодежи.