Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотики

Примеры в контексте "Drugs - Наркотики"

Примеры: Drugs - Наркотики
(a) Formulate more effective evidence-based drug demand reduction policies and programmes, with a focus on education, prevention, treatment and care and with a view to the social reintegration of persons addicted to drugs; а) разрабатывать более эффективные и основанные на фактических данных политические установки и программы по сокращению спроса на наркотики с уделением основного внимания просвещению, профилактике, лечению и последующему уходу и в целях социальной реинтеграции лиц, страдающих наркоманией;
I was virgin when I met you, l didn't even do drugs before I met you. Я была девственницей! Я даже не пробовала наркотики до тебя!
That's your argument, that your boyfriend should live in your room because it's better than doing drugs? Это твой аргумент для того, чтобы твой парень жил в твоей комнате, потому что это лучше, чем принимать наркотики?
(c) Considering children and adolescents affected by the use of drugs and harmful substances as victims, and providing them with easily accessible drug abuse treatment and social reintegration, as well as a measure of penal protection; с) рассмотрение детей и подростков, употребляющих наркотики и вредные вещества, в качестве жертв, обеспечение им легко доступного лечения от наркомании и возможности социальной реинтеграции, а также принятие для их защиты мер, предусмотренных в уголовном законодательстве;
Some college kids want to do drugs, but that doesn't mean we should sponsor it, should we? Некоторые студенты хотят употреблять наркотики, но мы не должны их поощрять, не так ли?
So why in the world, you might ask, would anybody be willing to stand out on a street corner selling drugs for $3.50 an hour, with a 25 percent chance of dying over the next four years? Зачем же, спросите вы, кто-то станет стоять на углу улицы и продавать наркотики за 3,50 в час, с 25-ти процентной вероятностью умереть в ближайшие четыре года?
If he wasn't buying drugs in that part of town, then what was he doing with all that cash in his truck? Если он не покупал наркотики в той части города, что же он делал там с машиной, полной наличных денег? - Я не знаю.
'He never lied, never took drugs, 'never cheated on anyone.' Томми никогда не врал, никогда не принимал наркотики... и никогда никого не обманывал.
This place, it really used to be something down here, the drugs, the girls, the music, Это место, в нем было что-то особенное, наркотики, девочки, музыка,
It turns out, the death rates on death row from all causes, including execution: two percent a year. (Laughter) So it's a lot safer being on death row than it is selling drugs out on the street. Оказывается, уровень смертности в камере смертников - от всех причин, включая смертную казнь - два процента в год. (Смех) Так что гораздо безопаснее быть заключенным в камере смертников, чем продавать наркотики на улице.
I don't take drugs, and I only drink at New Year - although I don't know what I'm celebrating. Но я не употребляю наркотики, и выпиваю только в Новый Год - хотя и не понимаю, зачем мне его праздновать!
(m) Production in English, French and Spanish of feature articles, press releases, background notes and fact sheets on social development issues such as the family, ageing, youth, disability and drugs aimed primarily at the media (PERD); м) подготовка тематических статей, пресс-релизов, справочных материалов и фактологических бюллетеней по таким вопросам, как семья, старение, молодежь, инвалиды и наркотики, предназначенных главным образом для средств информации, на английском, французском и испанском языках (ОРИВС);
(o) Reporting in popular formats of United Nations instruments relating to social development issues such as ageing, youth, disability and drugs in the six official languages for use by the media, non-governmental organizations and schools (PERD); о) составление доклада о самых традиционных формах документов Организации Объединенных Наций, касающихся вопросов социального развития, таких, как старение, молодежь, инвалиды и наркотики, на шести официальных языках для использования средствами информации, неправительственными организациями и школами (ОРИВС);
(b) To create a holistic and coordinated approach to preventing and reducing the demand for illegal drugs through the United Nations system by bringing the strengths of each agency to bear on the complex problem of drug and alcohol abuse among rural youth in the developing countries; Ь) развернуть через систему Организации Объединенных Наций целостный и скоординированный подход к профилактике и сокращению спроса на незаконные наркотики, позволяющий использовать сильные стороны каждого учреждения в работе над сложной проблемой наркомании и алкоголизма среди сельской молодежи в развивающихся странах;
But many cross-border issues, such as crime, drugs, environmental pollution and terrorism, pose a major challenge to us not only as individual nation-States, but as a family of nations as well. Но многие трансграничные проблемы, такие, как преступность, наркотики, загрязнение окружающей среды и терроризм, представляют серьезную проблему не только для нас как отдельных национальных государств, но и как для семьи государств в целом.
The draft declaration on the guiding principles of drug demand reduction, to be adopted at this session, is a most necessary and dynamic step which will pave the way for identifying further measures to be taken for the reduction of the demand for illicit drugs. Принятие на этой сессии проекта декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики будет самым нужным и динамичным шагом в направлении определения последующих мер в целях сокращения спроса на незаконные наркотики.
These included: globalization and the rules of game; competition; regional integration and the global economy; new information technologies and the global economy; international migration; prevention and management of emergencies and post-conflict peace-building; and crime, drugs, violence and global stability. В их число входили: глобализация и правила игры, конкуренция, региональная интеграция и глобальная экономика, новые информационные технологии и глобальная экономика, международная миграция, предупреждение и ликвидация чрезвычайных ситуаций и миростроительство в постконфликтный период, а также преступность, наркотики, насилие и глобальная стабильность.
As stated earlier, however, the real purpose of a controlled delivery is not the mere seizure of drugs and the arrest of one courier, but the dismantling of international networks and the identification and arrest of organizers. Тем не менее, как уже указывалось выше, истинная цель контролируемой поставки заключается не в том, чтобы изъять наркотики или арестовать одного курьера, а в том, чтобы ликвидировать международные сети и выявить и арестовать их организаторов.
(b) United Nations resident coordinators, in close consultation with Governments, give higher priority to the reduction of the demand for and supply of illicit drugs; Ь) координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций в тесной консультации с прави-тельствами уделять более серьезное внимание задаче сокращения спроса на незаконные наркотики и их предложения;
In pursuing the three objectives of the demand reduction strategy outlined below, UNDCP will continue to act as a catalyst, stimulating other organizations to address the issue of the reduction of illicit demand for drugs as an integral part of its work. Принимая меры по реализации указанных ниже трех задач стратегии в области сокращения спроса, ЮНДКП будет продолжать играть роль, побуждая другие организации рассматривать вопросы сокращения незаконного спроса на наркотики в качестве составного элемента их работы.
Okay, tucked in tight, glass of water, nightlight on, no barn owls, don't do drugs, love you, good night. Так, одеяло подоткнуто, стакан воды, ночник включён, сов нет, не употребляй наркотики, люблю, спи!
You want me to do drugs? - I want you to do this drug. Вы хотите, чтобы я приняла наркотики?
that the author was arrested and taken into custody at 11:30 p.m. on 17 April 1991, after the police, in the presence of the author, had searched the camper and discovered the drugs. что автор был арестован и взят под стражу 17 апреля 1991 года в 23 час. 30 мин., после чего полиция в присутствии автора обыскала автофургон и обнаружила там наркотики.
Effective and culturally appropriate information campaigns that encourage and help drug users to reduce their involvement with drugs and prevent or reduce adverse health and social problems and inform them about available services; Осуществление эффективных и учитывающих культурные особенности информационных кампаний, которые поощряют и облегчают сокращение потребления наркотиков, предотвращают или ограничивают медицинские и социальные проблемы, а также информируют лиц, потребляющих наркотики, об имеющихся услугах;
Concerned at the fact that illicit drugs of natural and synthetic origin have spread worldwide, and recognizing that that represents a threat to all States, будучи обеспокоен тем, что запрещенные при-родные и синтетические наркотики получили широ-кое распространение во всем мире, и признавая, что эта проблема создает угрозу для всех государств,