| Sounds like drugs, you ask me. | Я бы сказала, похоже на наркотики. |
| I bet she was snooping around and discovered those drugs. | Думаю, она шныряла тут и нашла эти наркотики. |
| I don't think there was any drugs in that coffee. | Не думаю, что в этом кофе были наркотики. |
| The one who sells drugs to the dancers. | Который продаёт наркотики танцующим на вечеринках. |
| Well, she might have got it selling drugs at the club. | Она могла заработать их, продавая наркотики в клубе. |
| It's impressive how you get these drugs in the country just by bribing small-time airport officials. | Впечатляет, как ты достаёшь все эти наркотики в стране, просто подкупив мелких служащих аэропорта. |
| He followed up, found weapons and drugs at the suspect's residence. | Он нашел оружие и наркотики в подозреваемом притоне. |
| UNESCO will also seek further expansion of the educational component in national master plans to reduce the demand for drugs. | Кроме того, ЮНЕСКО будет стремиться продолжать расширение просветительского компонента в национальных генеральных планах, с тем чтобы уменьшить спрос на наркотики. |
| UNDCP has been providing assistance to the Caribbean region since the mid-1980s, aimed at reducing the demand for drugs among the local population. | Программа оказывала помощь карибскому региону начиная с середины 80-х годов в деле сокращения спроса местного населения на наркотики. |
| Subregional cooperation for the reduction of illicit demand for drugs is increasing. | Расширяются масштабы сотрудничества в области сокращения незаконного спроса на наркотики на субрегиональном уровне. |
| Crops from which drugs are extracted and appropriate strategies for their reduction. | Растения, из которых извлекаются наркотики, и соответствующие стратегии сокращения масштабов их культивирования. |
| They brought illnesses, weapons, drugs and alcohol, but not equal education and health care. | Они принесли нам болезни, оружие, наркотики и алкоголь, а не равное образование и медицинское обслуживание. |
| The availability of reliable and comparable data is a prerequisite for effective interventions designed to reduce the demand for drugs. | Наличие точных и сопоставимых данных является одним из предварительных условий осуществления эффективных мероприятий, предназначенных для сокращения спроса на наркотики. |
| Adolescents are hired to dispose of stolen goods and to sell drugs and weapons. | Подростков подряжают сбывать краденые вещи, продавать наркотики и оружие. |
| Crime syndicates sell these drugs in the rich countries, where the market is still growing. | Преступные синдикаты продают эти наркотики в богатых странах, где рынок сбыта все еще растет. |
| On another matter, we would like to welcome progress by the United Nations in the fight against the scourge of drugs. | Мы также хотели бы приветствовать тот прогресс, который был достигнут Организацией Объединенных Наций в других вопросах, в таких, как, например, борьба против такого бедствия, как наркотики. |
| We cannot free our own neighbourhoods from drug-related crime without the help of countries where the drugs are produced. | Мы не можем избавить кварталы наших городов от преступности, связанной с наркотиками, без помощи тех стран, где производятся наркотики. |
| We need it to tackle problems that do not respect borders - AIDS, drugs, terrorism. | Она нужна нам для решения проблем, не признающих государственных границ, таких, как СПИД, наркотики, терроризм. |
| Whether alcohol and drugs are consumed inside or outside the home, women experience adverse social, health and economic consequences, which can include domestic violence. | Независимо от того, потребляется ли алкоголь или наркотики дома или вне дома, женщины сталкиваются с негативными социальными, медицинскими и экономическими последствиями, которые могут включать насилие в семье. |
| I cannot but remind us all that the international menace of drugs and drug trafficking still looms large. | Не могу не напомнить о том, что такие международные пороки, как наркотики и торговля наркотиками, по-прежнему широко распространены. |
| The confiscated drugs had been burned in accordance with international procedures. | В соответствии с международными процедурами конфискованные наркотики подлежат сжиганию. |
| Best they could do was give me drugs, which helped for a while. | Они только давали наркотики, - которые сперва помогали. |
| Now it's drugs to dollars to Krugerrands. | А теперь наркотики - доллары - крюгерренды. |
| The man's not an investor, he's a smuggler, be it bonds, drugs or whatever. | Он не инвестор, а контрабандист, будь это облигации или наркотики. |
| Get healthy, sleep well not have drugs in our system. | Будем хорошо спать. Исключим наркотики из нашего организма. |