Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотики

Примеры в контексте "Drugs - Наркотики"

Примеры: Drugs - Наркотики
At the point when we were developing this, nobody knew that there were drugs over there. В момент разработки никто не знал, что там были наркотики.
And where there are drugs, there will be guns. А там, где есть наркотики, будет и оружие.
Okay, "synthetic drugs." Ладно, "синтетические наркотики".
One police officer threatened to kill him if he did not reveal the names of his accomplices and the origin and destination of his drugs. Один из сотрудников полиции угрожал убить его, если он не назовет имена его сообщников и не скажет, откуда и куда он вез наркотики.
The same is true for treatment of hepatitis B and C, which is another critical health concern for people who inject drugs. То же самое относится и к лечению гепатита В и гепатита С, что является еще одной весьма серьезной медицинской проблемой для людей, употребляющих инъекционные наркотики.
Although injecting drug use remains the leading mode of HIV transmission in Eastern Europe and Central Asia, domestic funding provides only 15 per cent of HIV prevention resources for people who inject drugs in that region. Хотя употребление наркотиков в виде инъекций по-прежнему является главным способом передачи ВИЧ в Восточной Европе и Центральной Азии, национальное финансирование обеспечивает лишь 15 процентов ресурсов на цели профилактики ВИЧ для употребляющих инъекционные наркотики людей в этом регионе.
Drugs? no, no, no. no drugs. Наркотики? - Нет, нет, не наркотики.
Drugs, what does he need drugs for? Наркотики, для чего ему нужна наркотики?
(b) In North Africa, UNODC has been implementing the regional programme "Promoting good practices and networking for reducing demand for and harm from drugs", with a focus on Egypt and Morocco. Ь) в Северной Африке ЮНОДК осуществляет региональную программу по внедрению передовой практики и налаживанию контактов в целях сокращения спроса на наркотики и вредных последствий их распространения, рассчитанную главным образом на Египет и Марокко.
Four components are currently being considered: an adequate and efficient legal framework, an effective and efficient drugs demand reduction regime, an effective regime to counter the supply of illicit drugs and effective control and monitoring of licit drugs. В настоящее время изучаются четыре компонента: адекватная и эффективная правовая база; эффективный и действенный режим сокращения спроса на наркотики; эффективный режим противодействия предложению незаконных наркотиков; и эффективный контроль и мониторинг разрешенных наркотиков.
New drugs were available in a wide variety of forms, for example a range of synthetic drugs sold under the broad name "ecstasy", a large number of new synthetic cannabinoids and new analogues of existing controlled drugs and "research chemicals". Новые наркотики предлагаются в самых различных формах, например, целый ряд синтетических наркотиков, продаваемых под общим названием экстези, большое количество новых синтетических каннабиноидов и новых аналогов существующих контролируемых наркотиков и "исследовательских химических веществ".
The Governments of the countries in which drugs are produced, the countries that are used to transport the drugs and the countries in which the drugs are consumed must, together, confront this. Правительства стран, в которых производятся наркотики, стран, которые используются для транспортировки наркотиков, и стран, в которых потребляют наркотики, должны совместно противостоять этому.
Noting that the supply of illicit drugs, including synthetic drugs, is harmful to public health and that the demand for such drugs is prevalent among young persons, отмечая, что предложение запрещенных наркотиков, включая синтетические наркотики, имеет пагубные последствия для здоровья населения и что такие наркотики в первую очередь пользуются спросом у молодежи,
In diverse countries and regions, the Joint Programme aided partners in implementing evidence-informed and human rights-based HIV programmes for people who inject drugs and supported capacity development of the International Network of People who Use Drugs. В различных странах и регионах Объединенная программа помогала партнерам в осуществлении основанных на конкретной информации и принципах защиты прав человека программ борьбы с ВИЧ среди потребителей инъекционных наркотиков и оказывала поддержку в развитии потенциала Международной сети людей, употребляющих наркотики.
The key thrust of the policy is to help and support not only those learners who abuse drugs, but also the majority of learners and staff who do not use drugs but who may be affected by the usage of drugs by others. Ключевым направлением этой политики является оказание помощи и поддержки не только учащимся, которые злоупотребляют наркотическими средствами, но и большинству учащихся и сотрудников школ, которые не употребляют наркотики, но могут пострадать в результате их использования другими лицами.
It is estimated that transnational organized crime generates $870 billion in turnover a year with the largest income coming from illicit drugs, which account for half of its proceeds. Согласно оценкам, годовой оборот организованной транснациональной преступности составляет 870 млрд. долл. США, причем самым крупным источником дохода являются запрещенные наркотики, на долю которых приходится половина всех поступлений.
Access to timely and uninterrupted antiretroviral therapy for people using drugs and for people in prisons and other closed settings who are living with HIV has also been expanded. Кроме того, были расширены возможности своевременного и беспрепятственного антиретровирусного лечения для лиц, употребляющих наркотики, и лиц, находящихся в тюрьме и других учреждениях закрытого типа и живущих с ВИЧ.
The Committee has agreed to a series of initiatives for the remainder of 2012, including a bicommunal festival aimed at sensitizing youth on both sides of the island to the dangers of drugs and alcohol abuse. Комитет согласовал ряд инициатив на оставшуюся часть 2012 года, включая проведение межобщинного фестиваля, направленного на привлечение внимания молодежи в обеих частях острова к той опасности, которую представляют собой наркотики и злоупотребление алкоголем.
The burden placed on his country by the arrival of between 1,200 and 1,500 refugees from Colombia every month would not be lightened until the demand for illegal drugs was significantly reduced. Бремя, которое ложится на Эквадор из-за прибытия в страну каждый месяц от 1200 до 1500 беженцев из Колумбии, станет легче только после значительного снижения спроса на незаконные наркотики.
In at least 49 countries, HIV prevalence among people who inject drugs is at least 22 times higher than among the general population. Как минимум в 49 странах показатель распространенности ВИЧ среди лиц, потребляющих наркотики, по меньшей мере в 22 раза выше, чем среди населения в целом.
Little progress has been made towards the global goal of reducing new HIV infections among people who inject drugs, with this population accounting for more than 40 per cent of new infections in some countries. Скромные успехи были достигнуты в деле решения глобальной задачи - сократить вдвое показатели передачи ВИЧ-инфекции среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций: на долю этой категории лиц приходится в некоторых странах более 40 процентов новых случаев инфицирования.
Although a comprehensive package of harm reduction services has been demonstrated to substantially lower the risk of HIV acquisition among people who inject drugs, service coverage remains extremely low. Хотя и было доказано, что комплекс мер по снижению вредного воздействия существенно снижает риск заражения ВИЧ-инфекцией среди лиц, потребляющих наркотики путем инъекций, степень охвата подобными услугами остается крайне низкой.
Therefore, there must be a continued determination to overcome the world drug problem through the full and balanced application of national, regional and international strategies to reduce the demand for, the production of and trafficking in illicit drugs. Поэтому необходимо постоянно и целеустремленно добиваться решения мировой проблемы наркотиков посредством всестороннего и сбалансированного применения национальных, региональных и международных стратегий, направленных на сокращение спроса на незаконные наркотики и их производства и оборота.
The crime statistics collated by the United Nations police component for 2012 show that 205 people were arrested for drug possession, many for attempting to traffic drugs into and out of Liberia. Согласно данным по преступности за 2012 год, предоставленным полицейским компонентом Организации Объединенных Наций, за хранение наркотиков были арестованы 205 человек, многие из них - при попытке ввезти наркотики в Либерию или вывезти их из страны.
In September 2013, the Nigerien army fought with an armed convoy of Tebu traffickers in 10 vehicles at Emi Lulu, northern Niger, allegedly transporting drugs. В сентябре 2013 года нигерийская армия вступила в бой с вооруженным конвоем торговцев из племени тубу на 10 автомашинах в Эми-Лулу, север Нигера, который предположительно перевозил наркотики.