Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Лекарственных средств

Примеры в контексте "Drugs - Лекарственных средств"

Примеры: Drugs - Лекарственных средств
More life-saving drugs are reaching people living with HIV/AIDS. Большее количество спасительных лекарственных средств становится доступным для людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
Non-medical use of prescription drugs is reported to be common among young adults, women, elderly patients and health-care professionals. Согласно имеющейся информации, немедицинское потребление лекарственных средств рецептурного отпуска широко распространено среди молодого взрослого населения, женщин, пожилых пациентов и медицинских работников.
The production of generic drugs by local pharmaceutical industries in developing countries was critical for the attainment of the Millennium Development Goals. Для достижения целей в области развития, постав-ленных в Декларации тысячелетия, исключительно важное значение имеет производство непатентован-ных лекарственных средств местными фармацевти-ческими предприятиями в развивающихся странах.
For example, Norway is planning to implement legal limits for driving under the influence of non-alcohol drugs including GHB. Например, Норвегия планирует ввести правовые ограничения в отношении управления транспортными средствами в случае приема не содержащих алкоголь лекарственных средств, включая ГОМК.
Computerization is required to monitor the stock levels of drugs. Для отслеживания данных о запасах лекарственных средств требуется компьютеризация.
Many countries in the region also reported the misuse of prescription drugs. Многие страны региона сообщали также о ненадлежащем использовании лекарственных средств рецептурного отпуска.
However this should be balanced with the reality that ridding the market of counterfeit drugs also contributes towards this goal. В то же время необходимо в полной мере учитывать и то обстоятельство, что этой же цели может способствовать удаление с рынка фальсифицированных лекарственных средств.
That piece of paper alone gets you prescription fraud, illegal distribution of prescription drugs, forgery... Этот листок бумаги - повод обвинить вас в рецептурном мошенничестве, незаконном распространении лекарственных средств, подделке...
A Steering Group has been established to develop proposals for an overall National Substance Misuse Strategy that will incorporate the already agreed drugs policy element. В целях подготовки предложений для общей Национальной стратегии борьбы с токсикоманией, которая будет включать уже утвержденный блок правил использования лекарственных средств, была учреждена Руководящая группа.
The EU is currently the source of about one-third of the new drugs brought onto the world market each year. В настоящее время ЕС производит приблизительно треть новых лекарственных средств, поступающих на мировой рынок в год.
The book was written in fine and plain language, the author suggested a very convenient principle of classification of drugs. Книга написана прекрасным и простым языком, автором был выбран удачный принцип классификации лекарственных средств.
These experiments were conducted by means of X-ray, surgery and various drugs. Эксперименты проводились при помощи рентгена, хирургии и различных лекарственных средств.
WHO technical support to the Ministry of Health included the establishment of a plan for the regular supply and rational use of drugs. Техническая помощь ВОЗ министерству здравоохранения предусматривала разработку плана регулярных поставок и рационального использования лекарственных средств.
It is not possible to prevent an increase in the number of patients suffering from myocardial infarctions because of the chronic shortages of drugs. Предотвратить увеличение числа лиц, страдающих инфарктом миокарда, невозможно вследствие хронической нехватки лекарственных средств.
Rationing is now rarely reported in the three northern governorates for most drugs, although shortages remain for specific items. Сообщения о нормированном отпуске большинства лекарственных средств в северных мухафазах в настоящее время поступают очень редко, хотя сохраняется нехватка отдельных товаров.
Finally, the procedure for handling the introduction of generic versions of formerly patented drugs into the index has been changed. И наконец, была изменена процедура учета в индексе непатентованных вариантов ранее патентованных лекарственных средств.
This involves the construction and renovation of health facilities and the supply of reproductive equipment, contraceptives and drugs. Это включает строительство и реконструкцию медицинских учреждений и поставку оборудования, необходимого для охраны репродуктивного здоровья, контрацептивов и лекарственных средств.
Capacity-building activities have strengthened the management and clinical capabilities of district health personnel, particularly in the rational use of drugs. Мероприятия по наращиванию потенциала способствовали укреплению управленческо-клинической базы районного медицинского персонала, в частности в том, что касается рационального использования лекарственных средств.
This includes more research and development, lowering prices and supporting local manufacture of drugs, especially antiretroviral treatments in the poorest countries. Это включает исследование и разработку, снижение цен и поддержку местных производителей лекарственных средств, особенно антиретровирусных препаратов в наиболее бедных странах.
It has also recognized that the affordability of drugs is a significant factor in the fight against the epidemic. Она также признает и то, что доступность лекарственных средств является важным фактором в деле борьбы с эпидемией.
There is currently a severe but hopefully temporary shortage of high quality drugs for other types of ACT treatments. В настоящее время ощущается острая, но, возможно, временная нехватка высококачественных лекарственных средств и других видов лечения КТА.
The invention relates to medicine, more specifically pharmacology and the creation of interferon drugs, and can be used for treating acute viral respiratory infections. Изобретение относится к медицине, а именно к фармакологии и созданию лекарственных средств, обладающих интерфероногенным действием и может быть использовано для лечения острых респираторных вирусных инфекций (ОРВИ).
The Medical Services Section of UNOCI is also tasked with managing and distributing drugs and equipment. На Секцию медицинского обслуживания ОООНКИ также возложена задача по руководству использованием и распределению лекарственных средств и оборудования.
The Indian Pharmaceutical Industry has also made significant progress in the development and production of drugs based on recombinant DNA technology. Кроме того, индийская фармацевтическая промышленность добилась значительного прогресса в разработке и производстве лекарственных средств на основе метода рекомбинантной ДНК.
New requirements for registration for all imported drugs and the corresponding overseas manufacturers have been introduced. Были введены новые требования относительно регистрации всех импортируемых лекарственных средств и их зарубежных производителей.