It needs to be repeated, as it often has been before, that the Special Representative is not against action to combat the drug traffic since drugs have been a major scourge of mankind in recent years. |
Поэтому приходится повторить, хотя это уже многократно делалось, что Специальный представитель не против борьбы с оборотом наркотиков, поскольку наркотики стали в последние годы подлинным бичом человечества. |
Furthermore, the International Olympic Committee, in cooperation with various agencies of the United Nations system, is carrying out a world-wide campaign of preventive education aimed at young people and addressing grave problems in our societies, such as drugs and AIDS. |
Кроме того, Международный олимпийский комитет в сотрудничестве с различными агентствами системы Организации Объединенных Наций осуществляет всемирную кампанию превентивного образования, в центре которой - молодежь, и рассматривает серьезные проблемы наших обществ, такие, как наркотики и СПИД. |
The latter survey, which covers foods and nutrition, drugs, crime and violence, general health and personal relationships, would target the age groups of 12 to 24. |
Последнее из этих обследований охватывало такие области, как продовольствие и питание, наркотики, преступность и насилие, общее здравоохранение и личные взаимоотношения, и опрос проводился в возрастных группах от 12 до 24 лет. |
Did you and Spector ever do drugs? |
Вы с ним вместе принимали наркотики? |
Isn't it dangerous to do drugs 10,000 feet in the air? |
А не опасно ли принимать наркотики на высоте 10.000 футов? |
While the situation was undoubtedly the most serious in the developing countries, where more than 1 billion people lived in extreme poverty, other problems such as ethnic conflicts, drugs, crime and unemployment affected the developed world too. |
Хотя положение, безусловно, является наиболее серьезным в развивающихся странах, где более 1 млрд. людей проживают в условиях крайней нищеты, другие проблемы, такие, как этнические конфликты, наркотики, преступность и безработица, также затрагивают и развитые страны. |
A balanced strategy should be adopted which put equal emphasis on reducing illicit demand for drugs and cracking down on illicit drug production and trafficking. |
Будет необходимо принять сбалансированные стратегии, в рамках которых одинаковое внимание должно уделяться сокращению незаконного спроса на наркотики, а также принятию энергичных мер, направленных против производства и незаконного оборота наркотических средств. |
Contrary to initial expectations of a reduction in illicit drug trafficking as a result of the Security Council sanctions and the strengthening of border control, attempts to transport drugs through the region had continued to increase. |
Несмотря на то, что первоначально ожидалось, что результатом принятия санкций Советом Безопасности и усиления контроля на границах будет сокращение незаконного оборота, намерения переправлять наркотики через регион не уменьшаются. |
Then, then he tried to steal the car out of the impound, and he lost the drugs again. |
Затем - затем - он попытался угнать машину с площадки, и снова упустил наркотики. |
So you forged my signature, risking my career and reputation so you that you could steal millions of dollars in drugs to trade for a hostage. |
Значит, вы подделали мою подпись, поставив на кон мою карьеру и репутацию, чтобы украсть наркотики на миллионы долларов, и обменять всё это на заложника. |
If you'd found the drugs, that's one thing, but if your only evidence is coffee, we can't get a search warrant. |
Одно дело, если бы вы нашли наркотики, но если ваша единственная улика - кофе, нам не получить ордера на обыск. |
They may have made bad decisions, got greedy, Stole somebody else's spouse, dealt drugs, |
Они, возможно, приняли неверные решения, пожадничали, увели супруга кого-то другого, продавали наркотики... |
Or the drugs, and, taken off. |
Или наркотики, и... ушла в загул |
What if those drugs end up on the street or a dangerous criminal is set free because of missing evidence? |
Что, если эти наркотики окажутся на улице или опасного преступника выпустят на свободу из-за пропавших улик? |
That's why they steal, that's why they deal drugs, that's why they kill. |
Вот почему они крадут, вот почему они продают наркотики, вот почему они убивают. |
I mean, he says he didn't, but they say he sold drugs. |
Я подразумеваю, что он сказал что ничего, Но они говорят что он продавал наркотики. |
If you know who's shipping the drugs, why haven't you arrested them? |
Если вы знаете, кто доставляет наркотики, почему не арестовали их? |
The spillover effect has resulted in the use of these drugs by more and more people in the Gambia. |
И как результат - все большее и большее число населения Гамбии стало употреблять наркотики. |
This major challenge should be taken up most energetically, for drugs are the worst enemy of mankind, destroying its basis and all our efforts to build a world of peace and security. |
Эти первостепенные задачи должны быть решены самым эффективным образом, поскольку наркотики, являясь самым злейшим врагом человечества, разрушают саму основу и все наши усилия построить мир и укрепить безопасность. |
Synthetic and other drugs enter Sudan from West Africa across our western borders and from Central Africa across the southern borders. |
Синтетические и другие наркотики попадают в Судан через наши западные границы из Западной Африки и через южные - из Центральной Африки. |
It is true that the number of first-time users of hard drugs is declining as well - above all with regard to heroin. |
Совершенно справедливо, что число тех, кто впервые пробует сильнодействующие наркотики, также сокращается, прежде всего это относится к употреблению героина. |
We must take advantage of these special meetings of the General Assembly to continue our effort to reduce the demand for drugs and put an end to drug trafficking. |
Мы должны воспользоваться этими специальными заседаниями Генеральной Ассамблеи, чтобы продолжить наши усилия, направленные на снижение спроса на наркотики и ликвидацию оборота наркотических средств. |
Action against both the supply of and demand for illicit drugs has been accorded a high priority by the Norwegian Government ever since drug abuse emerged as a new social problem among young people in the mid-1960s. |
С тех самых пор, как злоупотребление наркотиками превратилось в середине 60-х годов в новую социальную проблему среди молодежи, норвежское правительство придает первоочередное значение усилиям, направленным на ликвидацию как предложения, так и спроса на запрещенные наркотики. |
Do you swear you haven't taken any drugs in the last 30 days? |
Ты клянёшься, что не принимал наркотики последний месяц? |
He didn't drink, he didn't do drugs. |
Он не выпивал, не употреблял наркотики. |