| Regular budget (drugs and crime) | Регулярный бюджет (наркотики и преступность) |
| Some of the actions included the launching of national prevention and information campaigns and strategies to reduce the illicit demand for drugs, including ATS. | Некоторые из этих мер включали проведение национальных профилактических и информационных кампаний и выработку стратегий сокращения незаконного спроса на наркотики, включая САР. |
| Law enforcement authorities continuously monitored and scanned the Internet for information promoting illicit drugs and their sale, including ATS, and took measures to investigate and block such sites. | Правоохранительные органы постоянно осуществляют мониторинг и сканирование сети Интернет на предмет выявления информации, пропагандирующей незаконные наркотики, включая САР, и их сбыт, и принимают меры по проведению расследований и блокированию таких сайтов. |
| Crime, drugs, corruption and terrorism have dire consequences for individuals and undermine society's development, security and justice on a global scale. | Преступность, наркотики, коррупция и терроризм - это явления, которые пагубно сказываются на жизни людей и подрывают основы развития, безопасности и справедливости в обществе во всемирном масштабе. |
| The authorities of Colombia reported that the prices of illicit drugs in that country increased in 2004. | Власти Колумбии сообщили, что в 2004 году цены на незаконные наркотики в этой стране возросли. |
| Believing that illicit drugs should be intercepted at the source, his Government supported sustainable development programmes in countries where there was a proliferation of illicit drug-related crops. | Кроме того, она считает, что нелегальные наркотики следует перехватывать у источника, и поэтому поддерживает программы устойчивого развития, предпринятые странами, страдающими от распространения незаконных посевов, связанных с наркотиками. |
| He knew the drugs were coming through there, and he wanted them back. | Он знал, что должны привезти наркотики, и он хотел их забрать. |
| I mean, before I was into alcohol and drugs and, well, guys and... | Всмысле, до того, как я начала пить и употреблять наркотики, и, тусоваться с парня, и... |
| Driving people who used drugs away from health services and programmes made the spread of HIV and other communicable diseases more likely within such vulnerable groups. | Отчуждение лиц, употребляющих наркотики, от медицинских услуг и программ повышает вероятность распространения ВИЧ и других инфекционных заболеваний внутри таких уязвимых групп. |
| Without such reforms, the nexus between drugs and terrorism will continue to be a major threat to Afghanistan's national security and to the Government's effective functioning. | Без этого наркотики, сращиваясь с терроризмом, останутся основной угрозой национальной безопасности Афганистана и эффективному функционированию правительства. |
| That, however, does not stop the countries that consume the drugs from blaming countries like ours for the scourge. | Однако, это не останавливает потребляющие наркотики страны от обвинений таких стран, как наша, в этом бедствии. |
| Member States have adopted measures to raise awareness by launching national prevention and information campaigns and strategies to reduce the illicit demand for drugs, including ATS. | С целью сокращения незаконного спроса на наркотики, включая САР, государства-члены принимали меры по повышению уровня осведомленности населения в форме национальных информационных и профилактических кампаний и стратегий. |
| Abuse alcohol, use or traffic in drugs; | злоупотреблять алкоголем, употреблять наркотики или торговать ими; |
| The challenge of effective prevention and relevant responses is hampered by the lack of good qualitative information on how young people perceive drugs and why they use them. | Решению задачи эффективного предупреждения и принятия соответствующих мер препятствует отсутствие достоверной качественной информации о том, как молодежь воспринимает наркотики и почему она их использует. |
| Many of the weapons that have recently been seized were legally purchased but were diverted for illicit purposes in exchange for money or drugs. | Многие из недавно конфискованных вооружений являются предметами законных торговых операций, которые были переориентированы на незаконные цели и предусматривали использование в качестве платежных средств деньги или наркотики. |
| Units of the Border Service are increasingly arresting smugglers and confiscating contraband, including drugs and cigarettes, but their full effectiveness is hindered by a lack of material resources. | Подразделения Пограничной службы все чаще производят аресты контрабандистов и конфискуют контрабандные товары, включая наркотики и сигареты, однако достижению ими полной эффективности препятствует отсутствие материальных ресурсов. |
| This covers data on illicit crop cultivation, illicit drug trafficking and demand for illicit drugs. | Эта база включает данные о незаконном выращивании культур, незаконном обороте наркотиков и спросе на незаконные наркотики. |
| assistance in developing programmes to reduce demand for illicit drugs | помощь в разработке программ сокращения спроса на незаконные наркотики |
| We are a small country, the weak link in the subregional chain, with drugs being a subregional problem. | Мы - небольшая страна и являемся слабым звеном в субрегионе, где наркотики представляют собой субрегиональную проблему. |
| Children and drugs is the theme of the 2006 campaign launched on 26 June, the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking. | Дети и наркотики стали темой кампании 2006 года, объявленной 26 июня, Международного дня борьбы со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом. |
| Anderson wrote the eulogy "Daddy's Speeding", about a dream involving taking drugs with the late American actor James Dean. | В оде «Daddy's Speeding» Андерсон рассказывает о сне, в котором принимал наркотики вместе с покойным американским актёром Джеймсом Дином. |
| What drugs would you stop taking? | Какие наркотики вы прекратили бы брать? |
| It is used principally in the detection of contraband such as illegal drugs, but increasingly plays a security role, helping the identification of conventional explosives and weapons. | Эта система используется главным образом для обнаружения такой контрабанды, как незаконные наркотики, но всё чаще начинает применяться в целях обеспечения безопасности, помогая в распознавании обычных взрывчатых веществ и оружия. |
| The music played when Homer and his father go buy drugs is the song White Rabbit by the band Jefferson Airplane. | Музыка, игравшая, когда Гомер и его отец покупают наркотики, - это песня «White Rabbit» группы Jefferson Airplane. |
| As you get older and accomplish more things in life in general, you realize that drugs don't help, particularly if you abuse them. | Когда вы становитесь старше и достигаете большего в жизни вообще, вы понимаете, что наркотики не помогают, особенно если ими злоупотреблять. |