| Some children may also engage in risky behaviours, such as the consumption of drugs and alcohol and involvement in criminal gangs. | Некоторые дети могут также вести опасный образ жизни, потребляя наркотики и алкоголь и участвуя в деятельности преступных банд. |
| Some were forced by military or police personnel involved in trafficking to carry drugs between countries. | Военные или полицейские, замешанные в такой контрабанде, заставляют некоторых из них провозить наркотики из одной страны в другую. |
| The number of users of illicit drugs is also reportedly on the rise in the subregion. | Согласно поступающим сообщениям, число лиц, потребляющих незаконные наркотики, также растет в этом субрегионе. |
| The market of new psychoactive substances is very dynamic, and a number of those drugs are transient in nature. | Рынок новых психоактивных веществ отличается большой динамичностью, и многие такие наркотики долго на нем не задерживаются. |
| A policy paper and a practical guide on gender-responsive HIV services for women who use drugs have been developed. | Разработаны программный документ и практическое руководство по оказанию услуг по профилактике ВИЧ среди женщин, потребляющих наркотики, с учетом гендерной проблематики. |
| This reflects the fact that legally available psychoactive substances are far more widespread than controlled drugs. | Эти данные свидетельствуют о том, что разрешенные и доступные психоактивные вещества намного шире распространены, чем контролируемые наркотики. |
| The commonly used data collection methodologies are tailored to traditional drugs and fail to adequately cover new psychoactive substances. | Обычно используемые методологии сбора данных ориентированы на традиционные наркотики и не позволяют в достаточной мере охватывать новые психоактивные вещества. |
| The main topic of that training programme will be illicit synthetic drugs. | Основной темой этой учебной программы будут запрещенные синтетические наркотики. |
| The drugs are smuggled out of the province and sold in Pakistan. | Наркотики контрабандным путем вывозятся за пределы провинции и продаются в Пакистане. |
| Drugs, weapons, assault... more drugs. | Наркотики, оружие, нападение... опять наркотики. |
| Law enforcement reduced the availability of drugs and drug demand reduction took away resources from criminal organizations. | В результате правоохранительной деятельности снижается доступность наркотиков, а сокращение спроса на наркотики лишает ресурсов преступные организации. |
| Some noted in particular the lack of access to livelihoods, with many youth turning to drugs. | Некоторые говорили, в частности, об отсутствии средств к существованию, о том, что молодежь начинает употреблять наркотики. |
| During the workshop, there were discussions on ways of introducing the European Union system for monitoring of the drugs situation, using in particular the drugs and crime indicator. | В ходе семинара обсуждены пути внедрения принятой в ЕС системы мониторинга наркотической ситуации, в частности по индикатору «Наркотики и преступность». |
| Although the Maldives did not produce, cultivate or manufacture drugs, it had been used as a point for the illegal shipment of precursor chemicals and large quantities of drugs destined for other countries. | Хотя на Мальдивских Островах не производятся и не культивируются наркотики страна используется в качестве перевалочного пункта для незаконной перевозки химикатов-прекурсоров и больших объемов наркотических средств в другие страны. |
| Drugs? - My son never touched drugs. | Мой сын никогда не употреблял наркотики. |
| I heard that Tom had been smuggling drugs into America for years before he got caught. | Я слышал, Том перевозил наркотики в Америку годами, прежде чем его поймали. |
| The demand for drugs must be reduced and transnational organized crime must be fought on all levels. | Необходимо сократить спрос на наркотики, а также бороться с транснациональной организованной преступностью на всех уровнях. |
| Demand for dangerous and illegal drugs had to be reduced. | З. Необходимо снизить спрос на опасные и незаконные наркотики. |
| Singapore did not produce narcotics but syndicates tried to ship drugs through its territory. | В Сингапуре не производятся наркотические средства, но наркосиндикаты пытаются переправлять наркотики через его территорию. |
| Destination countries must reduce demand for drugs and strengthen social and health programmes aimed at consumers. | Страны назначения должны снизить спрос на наркотики и усилить социальные программы и программы по охране здоровья, предназначенные для потребителей наркотиков. |
| In most regions, the main problematic drugs can be identified. | В большинстве регионов основные проблемные наркотики известны. |
| Main problematic drugs as reflected in treatment demand by region | Основные проблемные наркотики по данным об обращаемости за медицинской помощью, с разбивкой по регионам |
| The study also revealed that 3.7 per cent of the young people had been injecting drugs. | Исследование показало также, что наркотики путем инъекций потребляют 3,7 процента молодежи. |
| Those causes are poverty, illiteracy and drugs. | Причины эти - нищета, неграмотность и наркотики. |
| Hepatitis C, also transmitted by means of contaminated injection equipment, represents another major health challenge for people who inject drugs. | Еще одной серьезной угрозой для здоровья лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, является гепатит С, который также передается через зараженный инъекционный инструментарий. |