Synthetic drugs were being increasingly consumed by young people owing to the unrestrained availability of precursors, the simplicity of manufacturing and the difficulty of controlling the constantly changing raw materials used for their production. |
Молодые люди все активнее потребляют синтетические наркотики, что обусловлено неограниченным доступом к прекурсорам, несложным процессом изготовления этих наркотиков и трудностями с контролем за постоянно меняющимися видами сырья, используемого для их производства. |
Similar concerns were expressed on the part of agencies involved in drug law enforcement with respect to the availability of online information about how to produce synthetic drugs and where to obtain the necessary ingredients. |
Ведомства по борьбе с наркоманией выражали аналогичную озабоченность в связи с тем, что в онлайновом режиме доступна информация о том, как изготовить синтетические наркотики и где можно приобрести требующиеся для этого ингредиенты. |
It is not only the conflict itself but also a multitude of related issues including drugs, terrorism, military support from foreign powers, human rights violations, humanitarian issues and sanctions. |
Дело здесь не только в конфликте как таковом, речь идет о множестве взаимосвязанных вопросов, в том числе таких, как наркотики, терроризм, военная поддержка иностранных держав, нарушение прав человека, гуманитарные проблемы и санкции. |
As a global centre of expertise in drug control, UNDCP should continue to promote innovative techniques in reducing illicit supply, curbing demand for illicit drugs and combating illicit traffic. |
ЮНДКП как глобальному центру передового опыта и знаний в области контроля над наркотиками следует и впредь содействовать внедрению нова-торских способов сокращения незаконного предло-жения, обуздания спроса на незаконные наркотики и борьбы с незаконным оборотом. |
(c) Supporting Member States seeking expertise in developing their own strategies and activities for the reduction of demand for illicit drugs; |
с) оказания поддержки государствам - чле-нам, которым требуются специальные знания и опыт для разработки собственных стратегий и меро-приятий по сокращению спроса на незаконные наркотики; |
Electronic tracking of freight is used by traffickers to monitor items in which drugs or other contraband is concealed and, in the event of any undue delay, to alert them to possible discovery and interception of the shipment. |
Применяя электронные средства, наркоторговцы отслеживают движение груза и контролируют состояние товара, в котором укрыты наркотики или другая контрабанда, а в случае какой-либо неожиданной задержки - получают предупреждение о возможном обнаружении или перехвате поставки. |
The illicit drug manufacture is being carried out predominantly by unqualified chemists, who produce illicit, dangerous and unpredictable drugs, with no quality control regarding their composition. |
Незаконным изготовлением стимуляторов амфетаминового ряда, как правило, занимаются химики невысокой квалификации, производящие незаконные, опасные и непредсказуемые наркотики, состав и качество которых никто не контролирует. |
Besides words, other means of agitation were also used, such as vodka and drugs, dispensed directly from lorries to members of the crowd in great quantities and free of charge. |
Помимо слов, применялись и иные средства агитации, такие, как водка и наркотики, которые в большом количестве бесплатно раздавались толпе прямо с грузовиков. |
Also, extensive efforts have to be made to reduce the demand for drugs globally in order to contribute to the sustainability of the elimination of illicit cultivation in Afghanistan. |
Необходимо также предпринимать энергичные усилия в целях сокращения мирового спроса на наркотики, с тем чтобы способствовать устойчивому искоренению незаконного культивирования в Афганистане. |
Women are using drugs as an alternative to medicine, but also for psychological reasons. These reports indicate the importance of increasing efforts to address the mental and emotional effects of war. |
Женщины употребляют наркотики, заменяя ими лекарства, а также по причинам психологического порядка25. В этих сообщениях отмечается важное значение наращивания усилий по уменьшению психических и эмоциональных последствий войны. |
C. Youth at risk: health, drugs, delinquency, and discrimination against girls and young women |
Молодежь в опасности: проблемы со здоровьем, наркотики, преступность и дискриминация в отношении девушек и молодых женщин |
As was the case with diversion of licit pharmaceuticals and precursor chemicals, the new synthetic drugs could easily be bought over the Internet for consumption in various forms. |
Как и в случае с утечкой разрешенных фармацевтических препаратов и химических веществ-прекурсоров, новые синтетические наркотики можно свободно купить через Интернет для потребления в разных формах. |
In addition, there are new social phenomena such as violence, drugs and trafficking of weapons and other internationally banned materials that hamper social development at international, regional and national levels. |
Кроме того, наблюдаются такие новые социальные явления, как насилие, наркотики и торговля оружием и другими находящимися под международным запретом материалами, что затрудняет социальное развитие на международном, региональном и национальном уровнях. |
Terrorism, illicit drugs, weak State institutions, poverty and socio-economic hardship, as well as problems associated with the situation in the region, are among our main challenges. |
Терроризм, незаконные наркотики, слабость государственных институтов, нищета и социально-экономические трудности, а также проблемы, связанные с положением в регионе, относятся к числу наиболее серьезных вызовов, с которыми мы сталкиваемся. |
The age of first exposure to and experimentation with drugs differs from country to country and depends on the circumstances and the environment. |
Возраст, когда впервые пробуют наркотики и экспериментируют с ними, в разных странах различен и зависит от обстоятельств и среды. |
In general, however, for the majority of children and young people who try drugs, first exposure to drug use appears typically to take place well into adolescence, during the middle or late teenage period. |
Однако в целом для большинства детей и молодых людей, которые пробуют наркотики, первое знакомство с наркотиками происходит, как правило, уже в юношеском возрасте, приблизительно в середине или даже в конце подросткового возраста. |
After "home page on youth and drugs" delete (URL being established) |
После фразы «информационная страница по проблеме «молодежь и наркотики» исключить фразу «(установка универсального указателя ресурса)» |
Illicit brokering activities may include barter deals involving transfers of small arms and light weapons, ammunition and/or explosives, in exchange for other means of payment such as natural resources, drugs, special services, stocks, merchandise, etc. |
Незаконная брокерская деятельность может включать в себя бартерные сделки, связанные с поставками стрелкового оружия и легких вооружений, боеприпасов и/или взрывчатых веществ в обмен на другие платежные средства, такие, как природные ресурсы, наркотики, специальные услуги, запасы, товары и т.д. |
The problem is made worse by the fact that these individuals are harassed by other detainees and in most cases, supply them with free drugs, which causes their condition to deteriorate further. |
Проблема усугубляется тем, что эти лица подвергаются истязаниям со стороны других лишенных свободы, и в большинстве случаев им бесплатно дают наркотики, что ведет к еще большему ухудшению их состояния . |
Recognizing the desirability of providing, to the States most affected by the transit of drugs, assistance in enhancing law enforcement capabilities and in reducing illicit drug demand, |
признавая желательность оказания государст-вам, наиболее затронутым транзитом наркотиков, помощи в укреплении потенциала в правоохра-нительной области и в сокращении незаконного спроса на наркотики, |
Globalization has not only created markets for the goods, services, capital and technology of rich countries, but it has also brought to the world crime, pollution, drugs, disease and refugees. |
Глобализация не только создала рынки для товаров, услуг, капитала и технологий богатых стран, но принесла также миру преступность, загрязнение окружающей среды, наркотики, болезни и беженцев. |
Finally, it was vital to create cooperation mechanisms to combat the negative effects of globalization, especially the impact of drugs, organized crime and money laundering. |
И наконец, крайне важно создавать механизмы сотрудничества для борьбы с негативными последствиями глобализации, особенно воздействием, которое оказывают наркотики, организованная преступность и "отмывание" денег. |
They included most of the problems currently facing the world, among them poverty, armed conflicts, environmental degradation, forced displacement of populations, landmines, small arms, terrorism, organized crime, infectious diseases, drugs and natural disasters. |
К их числу относится большинство проблем, которые стоят перед человечеством в настоящее время, таких, как нищета, конфликты, ухудшение состояния окружающей среды, насильственное перемещение населения, наземные мины, стрелковое оружие, терроризм, организованная преступность, инфекционные болезни, наркотики и стихийные бедствия. |
Experience had shown that no matter how many drug pushers were caught, shipments seized and fields eradicated, drugs would continue to be produced while the demand remained. |
Опыт показывает, что сколько бы ни ловили торговцев наркотиками, сколько бы ни изымали партий наркотических средств, сколько бы ни уничтожали поля наркотикосодержащих культур, наркотики и впредь будут производиться, пока на них остается спрос. |
By human security, we mean protecting human beings' safety and dignity from all sorts of threats, ranging from poverty, conflict and climate change to drugs and infectious diseases. |
Под безопасностью человека мы понимаем защиту физической неприкосновенности и достоинства человеческой личности от любого рода угроз, будь то нищета, конфликты, изменение климата, наркотики или инфекционные заболевания. |