| Then I took the drugs and I ran. | Потом я забрал наркотики и убежал. |
| They smuggled in drugs, they fell out, he shot his brother. | Они провозили наркотики, Поссорились, и он застрелил своего брата. |
| I didn't know the drugs were there. | Я не знал, что там были наркотики. |
| You're so clever - like planting the drugs on the boat. | Ты такой умный - подбросил на яхту наркотики... |
| But you did drink and do drugs. | Но ты пила и принимала наркотики. |
| Don't worry if anyone asks, I'll just say it's drugs. | Не волнуйся, если спросят, скажу, что это наркотики. |
| You want to use my girls to peddle your drugs. | Ты хочешь, чтобы мои девочки толкали твои наркотики. |
| Who knows anything about drugs, inspector? | С чего это я должен услышать про наркотики, инспектор? |
| We... we don't allow drugs here, no weapons, no temptations of any kind. That's... | Мы... мы не позволяем себе наркотики, никакого оружия, никаких соблазнов, ничего подобного. |
| I would never do drugs. Never. | Я бы никогда не принял наркотики. |
| Customs and security authorities have dogs trained in the detection of drugs and explosives. | Таможенные службы и органы безопасности имеют собак, обученных обнаруживать наркотики и взрывчатые вещества. |
| The counter-narcotics police, for their part, continue to seize drugs and arrest suspects. | Полиция по борьбе с наркотиками, со своей стороны, продолжает захватывать наркотики и арестовывать подозреваемых. |
| Surveys have also shown that half of HIV positive young women have started to use drugs following the example of their male friends. | Опрос также показал, что половина ВИЧ-инфицированных молодых женщин начали потреблять наркотики по примеру своих друзей-мужчин. |
| Since both drugs and terrorism were global challenges, Afghanistan could not succeed without the technical and financial support and partnership of the international community. | Поскольку и наркотики, и терроризм являются проблемами глобального характера, усилия Афганистана не могут увенчаться успехом в отсутствие технической и финансовой поддержки и партнерской помощи со стороны международного сообщества. |
| Reports also indicate a widespread and forced use of drugs by child soldiers and children associated with the fighting forces. | Сообщения также свидетельствуют о том, что детей-солдат и детей, связанных с противоборствующими сторонами, заставляли употреблять наркотики. |
| The Committee notes with concern the high number of children who consume drugs and alcohol in the State party. | Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в государстве-участнике значительное число детей потребляют наркотики и алкоголь. |
| Shortly afterwards, he was questioned by a police patrol near his home, and the drugs were discovered. | Вскоре после этого он был остановлен нарядом милиции около своего дома, и наркотики были обнаружены. |
| Efforts are also required to reduce the demand for drugs in destination countries and to combat the illicit trafficking of precursors. | Необходимо принимать меры для сокращения спроса на наркотики в странах-потребителях и пресечения незаконной торговли прекурсорами. |
| Responsibility for the success of alternative-development programmes extended beyond those countries in which drugs commonly provided a basic source of income. | Ответственность за успешную реализацию программ альтернативного развития выходит за рамки тех стран, в которых наркотики традиционно представляют собой основной источник дохода. |
| Hundreds of thousands of acres of forests are cut down to produce drugs. | Вырубаются сотни тысяч акров лесов для того, чтобы на их месте выращивать наркотики. |
| It was noted with satisfaction that some regions had experienced positive results in the reduction of demand for certain drugs. | Она с удовлетворением отметила, что некоторые регионы добились заметных успехов в деле сокращения спроса на отдельные наркотики. |
| Poverty, epidemics, drugs and transnational crime pose even greater threats to hundreds of millions of people around the world. | Нищета, эпидемии, наркотики и транснациональная преступность несут еще более серьезную угрозу сотням миллионов людей во всем мире. |
| The same method is used to traffic other goods, such as endangered wildlife species, drugs and ivory. | Те же методы используются для контрабандной доставки других товаров, таких, как дикие животные, занесенные в «Красную книгу», наркотики и слоновая кость. |
| There exists, alongside the crime of international terrorism, another scourge is confronting the international community: drugs and drug trafficking. | Наряду с преступлениями международного терроризма имеются другие бедствия, с которым сталкивается международное сообщество: это наркотики и торговля ими. |
| Sanjivan Ruprah supplies the Somalis with arms in exchange for drugs. | Санживан Рупрах приобретает у сомалийцев наркотики в обмен на поставки оружия. |