| In 2013, UNODC initiated a project with the World Bank to improve data on people who inject drugs and on HIV in selected countries. | В 2013 году УНП ООН приступило к осуществлению совместно со Всемирным банком проекта по совершенствованию данных о лицах, употребляющих наркотики путем инъекций, и по проблеме ВИЧ в отдельных странах. |
| At the regional level, a high prevalence of people who inject drugs was reported by countries in Eastern and South-Eastern Europe and Central Asia and Transcaucasia. | На региональном уровне о большом количестве лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, сообщили страны Восточной и Юго-Восточной Европы и Центральной Азии и Закавказья. |
| The prevalence of HIV among people who inject drugs also remained high in the subregion, at 8.5 per cent. | В этом субрегионе также оставалась высокой распространенность ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций (8,5 процента). |
| Besides, families nowadays also encounter various problems, e.g. economic crisis, domestic violence, children and elderly persons being left alone, and drugs, etc. | Кроме того, в настоящее время семьи сталкиваются с самыми различными проблемами, включая экономический кризис, бытовое насилие, оставленные без ухода дети и пожилые лица, наркотики и т.д. |
| Underfunding by national governments also contributes to sub-optimal harm reduction service coverage, with international sources supplying 92 per cent of HIV spending for people who injected drugs in 2010. | Тому, что охват услугами по уменьшению вреда не достигает оптимального уровня, способствует также недостаточное финансирование со стороны национальных правительств, и в 2010 году 92 процентов расходов на борьбу с ВИЧ среди лиц, употребляющих инъекционные наркотики, было покрыто за счет международных источников. |
| The consideration need not be financial but could include other forms of payment, such as benefits in kind, including accommodation or drugs. | Вознаграждение не обязательно является денежным; оно может включать другие формы оплаты, например вознаграждение в натуральной форме, в том числе размещение или наркотики. |
| In the region, women mainly work as growers, collectors, low-level dealers or couriers ( mules), and transport drugs into prisons. | В данном регионе женщины преимущественно занимаются выращиванием и сбором, выступают в роли дилеров низшего уровня или курьеров («мулов»), а также переносят наркотики в тюрьмы. |
| The Committee is concerned that consumption of alcohol and drugs remains remarkably high among young people (art. 12). | Комитет обеспокоен тем, что доля молодых людей, употребляющих алкоголь и наркотики, по-прежнему остается весьма высокой (статья 12). |
| HIV prevalence and spending on prevention among people who inject drugs, selected countries in Asia | Распространение ВИЧ и расходы на профилактику среди лиц, употребляющих инъекционные наркотики, отдельные страны Азии |
| Did you find any alcohol or drugs in her system? | У неё в организме обнаружены наркотики или алкоголь? |
| Mr. Ferris, do you know if Catherine took any medication or drugs of any kind? | Мистер Феррис, Кэтрин принимала какие-нибудь лекарства или наркотики? |
| You sure the drugs are in there? | А ты уверен, что наркотики там? |
| UNODC has advocated increased HIV policies and programmes for women who use drugs and removal of barriers to access comprehensive services. | ЮНОДК проводит курс на более активную разработку политики и программ для женщин, употребляющих наркотики, и устранение барьеров, препятствующих получению доступа к комплексным услугам. |
| Civil society organizations play a critical role in the provision of HIV prevention, treatment, care and support services for people who use drugs. | Организации гражданского общества играют важнейшую роль в обеспечении связанной с ВИЧ деятельности по профилактике, лечению и уходу и предоставлению вспомогательных услуг для лиц, употребляющих наркотики. |
| It is critical to rapidly increase domestic funding for the essential life-saving HIV services recommended for people who use drugs and people in prisons and other closed settings. | Исключительно важно в кратчайший срок увеличить национальное финансирование жизненно важных основных услуг по борьбе с ВИЧ-инфекцией, рекомендуемых для лиц, употребляющих наркотики, и лиц, находящихся в тюрьмах и других учреждениях закрытого типа. |
| Wait, do you actually have drugs? | Стой, у тебя действительно есть наркотики? |
| My daughter's too smart to do drugs, And I've not said I spoke to her. | Моя дочь слишком умна, чтобы употреблять наркотики, и я не говорил, что разговаривал с ней. |
| And if Chris doesn't deliver the drugs, he's got to deliver the cash. | И если Крис не доставит наркотики, он должен отдать деньги. |
| Sweetheart, we know that you've been going through a tough time these past few weeks, but drugs are not the answer. | Милая, мы знаем что ты проходила через тяжелое время последние несколько недель но наркотики - это не ответ. |
| Was Tammy taking steroids or drugs of any kind? | Тэмми принимала стероиды или какие-то наркотики? |
| Were you aware the boys used drugs? | Вы знали, что мальчики принимали наркотики? |
| Okay, where do you get your drugs from? | Так, откуда ты получал наркотики? |
| Didn't the guy have drugs in his system? | У парня нашли наркотики в организме? |
| Patrick, did you take any drugs? | Патрик, ты принимать какие-либо наркотики? |
| The drug screen covers greatest hits of recreation drugs, right? | Анализ на наркотики охватывает самые популярные из них, верно? |