WHO continued its support aimed at reducing shortages in life-saving drugs and medical disposables. |
ВОЗ продолжала предоставлять поддержку в целях сокращения дефицита жизненно важных лекарственных препаратов и предметов медицинского назначения разового использования. |
Further research into new drugs and therapeutic approaches remains critical. |
Проведение дальнейших исследований новых лекарственных препаратов и терапевтических методов сохраняет свое критическое значение. |
The HB also provides service for destruction of substandard drugs on a regular basis. |
УЗ также регулярно предоставляет услуги по уничтожению забракованных лекарственных препаратов. |
Urgent interventions are required in order to enhance storage and transportation facilities for drugs and vaccines. |
Необходимо принять срочные меры к улучшению условий хранения и транспортировки лекарственных препаратов и вакцин. |
Further, steps should be taken to ensure increased availability of generic drugs. |
Кроме того, необходимо предпринять шаги для расширения доступности непатентованных лекарственных препаратов. |
One participant, speaking on behalf of a regional group, stressed the importance of illegal traffic in drugs and narcotics. |
Один из участников, выступавший от имени региональной группы, подчеркнул актуальность проблемы незаконного оборота лекарственных препаратов и наркотиков. |
The challenge of how to distribute and monitor the use of these drugs effectively is still to be addressed. |
Пока еще не решена задача изыскания эффективных форм распределения этих лекарственных препаратов и контроля за их использованием. |
He attracted research scientists who developed many major new drugs. |
Он привлёк исследователей, разработавших множество новых важных лекарственных препаратов. |
Many of the most effective drugs, for example, were originally discovered in plants or animals. |
Например, многие из самых эффективных лекарственных препаратов изначально были обнаружены в растениях или животных. |
Remarkable as it seems, only a small fraction of drugs are innovative in any meaningful sense of the word. |
Примечательно то, что лишь небольшую часть лекарственных препаратов можно назвать новыми в сколько-нибудь значимом смысле этого слова. |
End result: only 15 states have been certified to be able to do mass distribution of vaccine and drugs in a pandemic. |
В конечном итоге, только 15 штатов прошли сертификацию на массовое распространение вакцин и лекарственных препаратов в случае пандемии. |
Most drugs are broken down in the liver within 24 hours. |
Большинство лекарственных препаратов расщепляются в печени в течение 24 часов. |
Nevertheless there are still shortages in many single drugs and medical supplies. |
Вместе с тем по-прежнему существует дефицит множества отдельных лекарственных препаратов и предметов медицинского снабжения. |
Companies that do not conform to KGMP standards are not approved to sell new drugs. |
Компании, которые не соблюдают нормы ККДПП, не получают разрешения на продажу новых лекарственных препаратов. |
Many infectious diseases have receded, owing to improved sanitation, nutrition, drugs and vaccines. |
Благодаря улучшению санитарных условий, питания, а также качества лекарственных препаратов и вакцин отступили многие инфекционные заболевания. |
Where inexpensive and effective drugs exist, demand fails because of inability to pay. |
В случае же наличия недорогих и эффективных лекарственных препаратов отсутствует спрос из-за неспособности платить. |
We hope that these steps will be followed by actions on the part of other Governments and drugs producers. |
Мы надеемся, что эти за этими мерами последуют действия со стороны других правительств и производителей лекарственных препаратов. |
The combination of multiple drugs enhances clinical efficacy and may delay the development of resistance of parasites. |
Комбинирование различных лекарственных препаратов повышает клиническую эффективность и может замедлить развитие сопротивляемости паразитирующим организмам. |
The provision of computers would also facilitate tracking of the arrival, distribution and expiration of drugs. |
Поставка компьютеров необходимой мощности упростила бы также задачу отслеживания доставки, распределения и истечения срока годности лекарственных препаратов. |
Third, monopolies and transnational companies should ensure the availability of life-saving drugs in the developing countries. |
Третье предложение - монополии и транснациональные компании должны обеспечить наличие в развивающихся странах современных лекарственных препаратов, спасающих жизнь людей. |
A centre for the quality control of drugs has been established in Malaysia. |
В Малайзии был создан центр контроля качества лекарственных препаратов. |
Not least, biodiversity provides the material from which all traditional medicines and many synthetic drugs are derived. |
Не в последнюю очередь биоразнообразие обеспечивает и материал для получения всех средств народной медицины и многих синтетических лекарственных препаратов. |
The transfer of skills through South-South cooperation could help to strengthen local production capacity for essential generic drugs in developing countries. |
Передача навыков в процессе сотрудничества Юг-Юг может содействовать укреп-лению потенциала местного производства важней-ших непатентованных лекарственных препаратов в развивающихся странах. |
In 2009 UNOPS issued 56 international tenders for medical equipment and drugs to combat a number of diseases. |
В 2009 году ЮНОПС провело 56 международных тендеров на поставку медицинского оборудования и лекарственных препаратов для борьбы с рядом болезней. |
Women and girls with disabilities are also particularly vulnerable to forced sterilization and medical treatment, including the administration of drugs or electroshocks. |
Женщины и девочки с инвалидностью также особенно уязвимы для принудительной стерилизации и медицинского лечения, включая применение лекарственных препаратов и электрошоковой терапии. |