In Kiev for example the Ukrainian Ministry of Health estimated that in 2006, 49% of people who were injecting drugs in the capital were also infected with HIV. |
Например, в 2006 году в Киеве, по оценкам Министерства здравоохранения Украины, 49% людей, употребляющих инъекционные наркотики, были также инфицированы ВИЧ. |
Countries that have adopted a comprehensive approach to HIV and drug use have seen a slowing and reversal in the spread of HIV among people who inject drugs. |
В странах, применяющих комплексные подходы к проблеме ВИЧ и потребления наркотиков, наблюдается замедление и сокращение распространения ВИЧ среди лиц, потребляющих инъекционные наркотики. |
Fourteen committees within the ministry were formed analized how the young people should relate to such topics as religion, business, crime, drugs, education, agriculture, health, sports, ideology, politics, entertainment. |
Четырнадцать комитетов в рамках министерства были сформированы для анализа того, как молодые люди относятся к таким темам, как религия, бизнес, криминал, наркотики, образование, сельское хозяйство, здравоохранение, спорт, идеология, политика, развлечения. |
The project will carry out studies in selected cities of Eastern and Western Europe to estimate the average quantities of illicit drugs consumed per user per year and investigate how drug users finance their drug consumption. |
В рамках этого проекта в отдельных городах Восточной и Западной Европы будут проводиться исследования с целью определить среднегодовой объем потребления запрещенных наркотиков в расчете на одного потребителя и выяснить, где наркопотребители берут деньги на наркотики. |
Ms. Blum (Colombia) said that global results in implementing the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction indicated that the scourge of illicit drugs remained unresolved. |
Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что, как показывают глобальные результаты осуществления Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, проблема, связанная с незаконным оборотом наркотиков, по-прежнему остается нерешенной. |
Shortly after, Moonstone drugs Penance and proclaims that, in the capacity as a psychiatrist, he is going to have to be permanently committed to the nearest corrupt maximum security hospital found. |
Вскоре после этого Локстон поставляет наркотики и заявляет, что в качестве психиатра ему придется постоянно находиться в ближайшей коррумпированной больнице с максимальной безопасностью. |
The Chicago Reader called Morra a"... compulsive hustler who became obese once he decided to substitute beer for drugs, "and acknowledges that"... he was also a gifted raconteur", especially in informal, relaxed settings. |
Так, Chicago Reader назвала его «навязчивым хастлером, страдавшим ожирением и однажды решившим заменить пиво на наркотики», но также признала, что «он был талантливым рассказчиком», особенно в неформальной, расслабляющей обстановке. |
After getting the drugs, while flying back to Springfield, the plane loses altitude and Burns jumps off with Homer and Grampa's parachutes as they are "gifts" for his nephews. |
Получив наркотики и вернувшись в Спрингфилд, самолет теряет высоту, и Бернс прыгает с парашютами Гомера и деда, поскольку они являются «подарками» для его племянников. |
In 2008, Ellis published Lunch with Lenin and Other Stories, a collection of short stories that explores the lives of children who have been affected directly, or indirectly, by drugs. |
В 2008 г. Эллис опубликовала сборник рассказов «Обед с Лениным» (Lunch with Lenin and Other Stories), посвящённых тому, как наркотики прямо или косвенно влияют на жизнь детей. |
According to Tony, he was killed for using drugs again, being a danger to him and his crime family and generally disappointing Tony in the last few years. |
По словам Тони, убит за то, что снова принимал наркотики, представляя опасность для него и его преступной семьи, и в целом за то, что разочаровывал Тони последние несколько лет. |
When the engagement between Crown Prince Haakon and Mette-Marit was announced, some Norwegians felt that the Crown Prince's choice of partner was questionable because of her previous socialization in a milieu "where drugs were readily available". |
Когда было объявлено о помолвке между наследным принцем Хоконом и Метте-Марит, некоторые норвежцы сочли выбор невесты сомнительным из-за ее прошлой жизни в среде, "где наркотики были легко доступны". |
Offset's attorney argued that the rap trio were unfairly profiled by law enforcement and that officers had failed to prove ownership of the firearms and illicit drugs found within the two vans. |
Адвокат офсета утверждал, что рэп-трио были несправедливо профилированы правоохранительными органами и что офицеры не доказали право собственности на огнестрельное оружие и запрещенные наркотики, найденные в двух фургонах. |
Valentina Matusevich, in whose apartment the police found weapons and drugs, explained that her arrested son was several times on duty in the office of the campaign but was barely interested in politics. |
Валентина Матусевич, в квартире которой милиция нашла оружие и наркотики, пояснила, что её задержанный милицией сын несколько раз дежурил в офисе кампании, а политикой почти не интересовался. |
What, that Coggins was making drugs? |
Во что, что Коггинз делал наркотики? |
Agent Weizer, what are Francisco's dogs trained to do when they smell drugs? |
Агент Вейзер, что собаки Франциско обычно делали, когда находили наркотики? |
Guys, what if, at the crime scene, he was pawing not at drugs, but at the scent of that perfume. |
А что если на месте преступления он унюхал не на наркотики, а аромат этих духов. |
Well, if it's drugs, don't tell me |
Ну, если это наркотики, лучше не говорите мне. |
I know drugs are good and bad, and dangerous and fun. |
Я знаю, что наркотики - это и хорошо, и плохо, и опасно, и прикольно. |
I mean, he was using drugs, he was stealing from half the neighborhood, including the Milners. |
Я имею в виду, что он принимал наркотики, воровал у половины района, включая самих Милнеров. |
Well, how miserable can you be saving lives, sleeping around, and doing drugs? |
Хорошо, насколько можно быть несчастным, когда спасаешь жизни, спишь с кем попало и принимаешь наркотики? |
Put the cash in the bin, go to the stash house, pick up the drugs, call it a day. |
Положить наличные в бак, поехать в хранилище, взять наркотики и покончить с этим. |
That's how they get the drugs... into L.A. in the first place... import them alongside the flowers. |
Вот как они доставляют наркотики... в Л.А. в первую очередь... импортируя их вместе с цветами. |
Did she have any more drugs stashed on her? |
Она не могла припрятать в одежде наркотики? |
If you have taken drugs, we won't have missed them, and back you will go into the system. |
Если ты приняла наркотики, мы это не упустим и ты попадешь обратно в систему правосудия. |
I mean: Do you want to deal me drugs? |
О чём я: ты хочешь мне наркотики продать? |