Английский - русский
Перевод слова Drugs

Перевод drugs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наркотиков (примеров 3120)
He has a record of petty theft and dealing drugs but nothing violent. У него была пара приводов за мелкую кражу, продажу наркотиков, но не за насилие.
UNDCP will improve inter-agency collaboration in order to incorporate drugs as a cross-cutting issue within the five thematic objectives of the Strategic Framework and to ensure programmatic coherence. ЮНДКП будет повышать эффективность межучрежденческого сотрудничества, с тем чтобы учесть проблему наркотиков в качестве комплексной проблемы, в рамках пяти тематических задач, предусмотренных в Стратегических рамках, и обеспечить последовательность программных действий.
The financing of violent groups by illicit drugs is one of the fundamental aspects that differentiate those groups from former guerrillas in other Latin American countries. Финансирование экстремистских групп за счет оборота запрещенных законом наркотиков является одним из кардинальных аспектов, отличающих эти группы от групп бывших повстанцев в других латиноамериканских странах.
For example, ASEAN countries will further strengthen measures to prevent the illicit production of drugs, regulate import and export of controlled chemical precursors and enhance cross-border law enforcement through information-sharing and capacity-building. Например, страны АСЕАН намерены укрепить действия по предотвращению незаконного производства наркотиков, регулировать импорт и экспорт контролируемых химических прекурсоров и улучшить трансграничную правоприменительную деятельность с помощью обмена информацией и наращивания потенциала.
Outcome: reduction in the amount of precursor chemicals that are diverted either to the production of illicit drugs in the region or for export to facilitate drug manufacture elsewhere. Итог: сокращение объема утечки химических веществ-прекурсоров, предназначенных для использования в незаконном производстве наркотиков либо в данном регионе, либо, после вывоза, в других регионах.
Больше примеров...
Наркотики (примеров 4580)
The time you told my dad it was your drugs he found in my room. В тот раз, когда ты сказала моему отцу, что это твои наркотики он нашел у меня в комнате.
Greg: If the tests came back negative for drugs, then he needs psychiatric care. Если анализ отрицательный на наркотики, тогда ему нужен осмотр психиатра.
As far as drug control was concerned, her delegation endorsed the conclusions reached at the twentieth special session of the General Assembly and welcomed the progress achieved in the implementation of the recommendations of the Global Programme of Action on means of reducing the demand for drugs. Что касается контроля над наркотиками, то Египет поддерживает выводы двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи и с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в осуществлении рекомендаций Всемирной программы действий в отношении путей сокращения спроса на наркотики.
Operating since 1963, the Garda Juvenile Diversion Programme includes assistance and referral by Garda Juvenile Liaison Officers of young offenders involved in drugs. Программа альтернативных мер полиции в отношении несовершеннолетних, действующая с 1963 года, включая оказание в предоставлении помощи и ведение дел несовершеннолетних правонарушителей, употребляющих наркотики, полицейскими инспекторами по делам несовершеннолетних.
We found drugs on McTierney. Мы нашли наркотики у МакТерни.
Больше примеров...
Наркотикам (примеров 335)
You work drugs, not bodies. Вы спец по наркотикам, а не по трупам.
In addition, two media campaigns were conducted yearly, with a view to altering the public's attitude toward drugs. В дополнение к этому ранее были проведены две кампании в средствах массовой информации с целью изменения отношения общественности к наркотикам.
Why didn't I say no to drugs? И почему я не сказал «нет» наркотикам...
Further to its follow-up visit from 23 February to 2 March 2006, the United Nations Office for Drugs and Crime has formulated a strategic programme framework for Guinea-Bissau, as a contribution to the security sector reform process and to rehabilitate some of the existing detention centres. По итогам своей поездки в эту страну в период с 23 февраля по 2 марта 2006 года Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности разработало стратегическую рамочную программу для Гвинеи-Бисау в качестве вклада в осуществление процесса реформирования сектора безопасности и восстановление некоторых существующих пенитенциарных центров.
She eventually joined EarthForce and never consumed alcoholic beverages or other drugs from the moment she began her military career. Элизабет пошла сужить в Земные вооружённые силы и никогда более не притрагивалась к наркотикам или алкоголю с того момента, как началась её военная карьера.
Больше примеров...
Наркотиками (примеров 2561)
There are also social dimensions to the link between drugs and crime. Имеются также и социальные аспекты связи между наркотиками и преступностью.
Revenues come, of course, from the customary illegal trade in drugs, arms or other merchandise, including the smuggling of humans. Доходы, конечно же, поступают от незаконной торговли наркотиками, оружием или другими товарами, включая контрабанду людьми.
Recognizing the seriousness of the problem of drug abuse, many representatives emphasized the need for efforts aimed at reducing the demand for drugs among youth. Признавая серьезный характер проблемы зло-употребления наркотиками, многие представители под-черкивали необходимость усилий, направленных на сокращение спроса на наркотики среди молодежи.
He tells them he's getting out of the drugs game. Он сказал им, что завязывает все эти игры с наркотиками.
Encourage the implementation and assessment of proposed programs for confronting the global problem of drugs and drug-related crimes; also emphasize the essential role of international cooperation in this respect and study relevant proposals for including the issue in school curricula. Рекомендуем обеспечить осуществление и оценку предложенных программ борьбы с глобальной проблемой наркотиков и преступлениями, связанными с наркотиками; подчеркиваем также исключительно важную роль в этом отношении международного сотрудничества и изучения соответствующих предложений для включения данной тематики в школьную учебную программу.
Больше примеров...
Лекарства (примеров 1022)
We need drugs to save children and puppies. Нам нужны лекарства, чтобы спасать детишек и щенят.
Two great examples are drugs, Prozac and Wellbutrin. Два замечательных примера - это лекарства, Прозак и Вельбутрин.
You took the drugs from my office? Вы забрали лекарства из моего офиса?
The patent-protected prices of these drugs often puts them out of reach of poor people in the poorest countries. Цены на эти лекарства, защищенные патентами, часто делают их недоступными для бедных людей из беднейших стран.
For example, when the new class of painkillers called Cox-2 inhibitors was introduced, regulators, physicians, and patients were unaware that these drugs could cause heart attacks and strokes. Например, когда на рынок поступил новый класс обезболивающих лекарств под названием ингибиторы ЦОГ-2, регуляторные органы, врачи и пациенты не знали о том, что эти лекарства могут быть причиной сердечных приступов и инсультов.
Больше примеров...
Лекарств (примеров 991)
The prohibitive cost of the drugs precludes developing countries like Malawi from gaining access to them. Однако чрезмерно высокая стоимость этих лекарств не позволяет получить к ним доступ развивающимся странам, таким, как Малави.
In some schemes, like in ICAO, brand name drugs are covered at 80 per cent and generic drugs are offered at 90 per cent. В некоторых планах, например в ИКАО, стоимость фирменных лекарств покрывается на 80%, а непатентованных лекарств - на 90%.
Rooney, however, denied their childhood studio was responsible for her addiction: Judy Garland was never given any drugs by Metro-Goldwyn-Mayer. Микки Руни, однако, отрицал слова актрисы, сказав: «Джуди Гарленд никогда не давали никаких лекарств на "Metro-Goldwyn-Mayer".
(b) The fish and poultry sectors were badly damaged by the aggression and by the shortages of feed, drugs and vaccines that it caused. Ь) В результате агрессии и возникшей в результате нее нехватки кормов, лекарств и вакцин серьезный ущерб нанесен рыбному хозяйству и птицеводству.
On behalf of our heart patients who are deprived of Aprotinin, Captopril and other coronary drugs, or pacemakers. Я говорю от имени наших больных сердечными заболеваниями, которые лишены апротинина, каптоприла и других сердечно-сосудистых лекарств или пейсмейкеров.
Больше примеров...
Препараты (примеров 634)
Some drugs, such as aspirin and menthol, were derived from plants but are synthesized chemically to meet economic and quality considerations. Некоторые лекарственные препараты, например аспирин и ментол, были получены из растений, однако в настоящее время синтезируются химическим путем по соображениям экономии и качества.
For that purpose, Fiji longs to see affordable drugs and medicines become accessible in the immediate future for those in need, through international and multisectoral partnerships and collaboration. В этих целях Фиджи желает, чтобы в ближайшем будущем лекарственные препараты стали доступными для тех, кто в них нуждается, благодаря партнерским отношениям и сотрудничеству на международной арене и между всеми секторами.
She switched around the placebos and the drugs, probably trial. Она поменяла плацебо и препараты, и вероятно лишила законной силы мое испытание.
Leveraging my knowledge of my pharmacogenomics - how my genes modulate, what my drugs do and what doses I need are going to become increasingly important, and once in the hands of the individual and the patient, will make better drug dosing and selection available. Оптимизация собственных знаний фармакогенетики станет очень важной: как работают мои гены, какое действие оказывают, прописанные мне препараты, в какой дозировке я нуждаюсь.
Yet further price reductions for antiretrovirals will be needed to ensure the sustainability of treatment programmes, especially with respect to newer antiretrovirals and drugs for second- and third-line therapy, most of which are currently more expensive than standard first-line regimens. Это особенно касается новых антиретровирусных препаратов и лекарств для проведения терапии второй и третьей очереди, большинство из которых в настоящее время дороже, чем стандартные препараты первой очереди.
Больше примеров...
Наркотиках (примеров 352)
So Leung finds out about the drugs and threatens to go to the police. Так, Люн узнает о наркотиках и угрожает обратиться в полицию.
The principle of common and shared responsibilities was a core element of the drug debate, and no solution could be reached without the active engagement of the largest consumers of illicit drugs. Одной из основных составляющих дискуссии о наркотиках является принцип общей и совместной ответственности, и без активного участия крупнейших стран-потребителей незаконных наркотиков решение проблемы не представляется возможным.
The focus on alcohol or drugs, rather than on male patriarchal ideology, which has as its ultimate expression male violence against women, undermines the anti-violence movement. Сосредоточение внимания на алкоголе или наркотиках, а не на патриархальных взглядах мужчин, провоцирующих в конечном счете насилие с их стороны в отношении женщин, подрывает движение по борьбе с насилием.
Then, they approached me about the role and they knew about the drugs. Потом, они предложили мне роль, и они знали о наркотиках.
Drug education should begin at an early age, before young people had been exposed to such messages, and should focus on providing objective and factual information about drugs. Работу по разъяснению вреда наркомании следует начинать с детей в раннем возрасте, прежде чем молодые люди попадут под воздействие подобной пропаганды, и такую работу следует строить на объективной и основанной на фактах информации о наркотиках.
Больше примеров...
Наркоту (примеров 258)
I can't believe you guys put drugs in an adorable, rustic Mason jar. Поверить не могу, что вы засунули наркоту в простую стеклянную банку.
Rincon was importing drugs from Mexico, and I've been keeping track of his old contacts. Рикон импортировал наркоту из Мехико, и я отследил его старые связи.
He's been moving drugs in clubs on the Strip. Он продвигал наркоту по клубам на Стрипе.
Guys, if you want to find drugs at a party, I can walk in there and find drugs. Если вы хотите найти наркоту на вечеринке, я могу это сделать.
Are you shipping drugs on our planes? Ты что возишь наркоту на наших самолетах?
Больше примеров...
Медикаментов (примеров 278)
All hospitals in the affected areas are also encountering serious shortages of drugs, fuel, electricity and water supplies. Во всех больницах в пострадавших районах отмечался острый дефицит медикаментов, топлива, электричества и водоснабжения.
Still with the objective of ensuring the quality and availability of medicines, some drugs are provided for free by the State (anti-tuberculosis drugs, combination therapy, drugs for pregnant women, contraceptives). Стремясь обеспечить качество и доступность медикаментов, государство наладило бесплатное предоставление некоторых видов лекарств (противотуберкулезных средств, препаратов тройной терапии, медикаментов для беременных женщин, контрацептивов).
In 1992/93, the assistance in the health areas focused on emergency services, vaccination campaigns, and supply of vital drugs and medicines. В 1992/93 году в рамках помощи в области здравоохранения основное внимание уделялось услугам по оказанию срочной медицинской помощи, кампаниям по проведению вакцинации и поставкам основных лекарств и медикаментов.
Perinatal mortality remains high as a result of the acute shortage of incubators, respirators, monitors and drugs; however, measures are being taken to improve the perinatal service. Высокой остается перинатальная смертность в результате острого дефицита инкубаторов, дыхательной аппаратуры, мониторов, нехватки медикаментов, в связи с чем предпринимаются меры по совершенствованию перинатальной службы: созданы перинатальные центры в городах Бишкеке, Оше.
The Agony and Ecstasy of Synthetic Drugs Агония и экстаз синтетических медикаментов.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 253)
The production of generic drugs by local pharmaceutical industries in developing countries was critical for the attainment of the Millennium Development Goals. Для достижения целей в области развития, постав-ленных в Декларации тысячелетия, исключительно важное значение имеет производство непатентован-ных лекарственных средств местными фармацевти-ческими предприятиями в развивающихся странах.
The invention relates to the development of drugs intended for the prophylaxis and/or treatment of viral diseases caused, in particular, by herpes viruses. Изобретение относится к разработке лекарственных средств, предназначенных для профилактики и/или лечения вирусных заболеваний, вызванных, в частности гер песвиру сами.
Generic competition has emerged as a most effective strategy, for example allowing a reduction of up to 99 per cent in the cost of drugs. Конкуренция со стороны непатентованных лекарственных средств возникла как одна из наиболее эффективных стратегий, дающая, например, возможность снижать стоимость лекарств на 99%.
In addition, the Logistic Officers will be responsible for the maintenance of the hospitals in Mogadishu, the supply of drugs and consumables and the maintenance of medical equipment. Кроме того, сотрудники по снабжению будут отвечать за обслуживание госпиталей в Могадишо, поставки лекарственных средств и расходных материалов и техническое обслуживание медицинского оборудования.
Restriction or prohibition of the sale of weapons, ammunition, explosives, special devices and poisonous substances, establishment of a special procedure for the sale of drugs and medicines containing narcotics, psychotropic or virulent substances, ethyl alcohol and goods containing alcohol and spirits ограничение или запрещение продажи оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, специальных средств и ядовитых веществ, установление особого режима оборота лекарственных средств и препаратов, содержащих наркотические средства, психотропные или сильнодействующие вещества, этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции;
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 259)
Longer survival periods seem to be directly related to the routine use of antiviral and prophylactic drugs and a better overall quality of health care. Как представляется, увеличение продолжительности жизни является прямым следствием постоянного использования противовирусных и профилактических лекарственных препаратов и более качественного медицинского обслуживания в целом.
Another aspect of the problem lay with the international pharmaceutical companies, which were holding back much-needed drugs for some diseases including HIV/AIDS in developing countries. Еще один аспект проблемы заключается в деятельности международных фармацевтических компаний, которые сдерживают поставки в развивающиеся страны крайне необходимых лекарственных препаратов для лечения ряда заболеваний, включая ВИЧ/СПИД.
Measures proven to be effective in combating malnutrition and the eradication of diseases such as AIDS must be intensified through the establishment of centres for prevention and treatment and the provision of more effective and less costly medicines and drugs. Меры, которые оказались эффективными в деле борьбы с недоеданием и искоренения таких заболеваний, как СПИД, должны быть активизированы путем создания центров по профилактике и лечению и предоставлению более эффективных и менее дорогостоящих лекарственных препаратов.
It is well known that scientists and researchers are very concerned to have their academic works published as they can become the basis for the development of highly profitable new drugs. Вместе с тем нам известно о деятельности ученых и исследователей, стремящихся к опубликованию результатов своей работы, которые потенциально могут быть использованы в процессе высокоприбыльного производства новых лекарственных препаратов.
Standard protocols for the assessment of the therapeutic efficacy of antimalarial drugs have been developed to facilitate the development and monitoring of antimalarial drug policies. Для облегчения разработки и мониторинга политики применения противомалярийных лекарственных препаратов были разработаны стандартные протоколы для оценки терапевтической результативности противомалярийных лекарственных препаратов.
Больше примеров...
Лекарствами (примеров 184)
The health insurance benefits are provided in the form of individual services, that comprise promotion, prevention, curative and rehabilitation health care services, including consumable drugs and medical materials. Услуги по линии медицинского страхования предоставляются в форме индивидуального обслуживания, включающего просветительскую работу, профилактическое обслуживание, лечение и реабилитацию, в том числе обеспечение лекарствами и медицинскими препаратами.
UNICEF has also distributed basic health kits, drugs and obstetric surgical kits to 4 hospitals, 15 health centres and a maternity clinic in Bangui to meet essential medical needs in the capital over the months of May and June. ЮНИСЕФ также снабжает комплектами основных медико-санитарных принадлежностей, лекарствами и акушерскими комплектами четыре госпиталя, 15 медицинских центров и один родильный дом в Банги для удовлетворения основных потребностей в столице в мае и июне.
Some examples of emerging issues for consumer protection included insurance and savings products, remittances such as M-PESA, counterfeit drugs and unsafe consumer products. К числу самых новых проблем в сфере защиты прав потребителей относятся проблемы со страховыми и сберегательными продуктами, денежными переводами, например через систему "МПЕСА", с поддельными лекарствами и небезопасными потребительскими товарами.
Benzodiazepines when introduced in 1961 were widely believed to be safe drugs but as the decades went by increased awareness of adverse effects connected to their long-term use became known. Бензодиазепиновые препараты появились в 1961 году и считались безопасными лекарствами, однако впоследствии были выявлены серьёзные негативные эффекты, связанные с их долгосрочным употреблением.
In 2007, the prison system was the setting for the use, for the first time ever in the country, of a DOTS-Plus treatment with second-line anti-TB drugs. Начиная с 2007 года именно в пенитенциарной системе впервые в республике начато применение лечения ДОТС-плюс лекарствами 2-го ряда против туберкулеза.
Больше примеров...
Наркота (примеров 88)
Must be the drugs, sir. Должно быть это наркота, сер.
They want their drugs. Им нужна их наркота.
I don't want drugs. Мне не нужна наркота.
Drugs, running guns, slavery. Наркота, оружие, рабство.
"Where are the drugs?" "You owe me those drugs." "Где наркота?" "Ты мне должен эти наркотики."
Больше примеров...
Лекарство (примеров 74)
Especially if we give him the wrong drugs. Особенно если дали не то лекарство.
I thought you guys found the drugs? Так что, у него было лекарство?
Okay, so dose me with some drugs And I'll be back before they wear off. Ладно, тогда вколите мне лекарство, и я вернусь еще до того, как его действие закончится.
Hitting this switch will commence the visualization while the drugs take effect. Включение этого рубильника запустит визуальный ряд, в то время как лекарство будет оказывать своё воздействие.
He'll give drugs, useless drugs. Он даст лекарство, бесполезное лекарство.
Больше примеров...