Английский - русский
Перевод слова Drugs

Перевод drugs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наркотиков (примеров 3120)
Made his bones selling rare party drugs, stuff like knock-off Quaaludes. Поднялся на продаже нетипичных наркотиков, типа метаквалона.
Moreover, such progress as had been made was fragile, in part because of increasing links between illicit drugs and other criminal activities. Кроме того, достигнутый прогресс хрупок, отчасти из-за растущих связей между незаконным оборотом наркотиков и другими видами преступной деятельности.
The CARICOM States fully recognized that the problem of illicit drugs could not be divorced from the broader question of economic and social development, particularly unemployment and poverty. Государствам КАРИКОМ хорошо известно, что проблему незаконных наркотиков нельзя рассматривать в отрыве от более широкого вопроса социально-экономического развития, и в частности от проблем безработицы и нищеты.
Some were mandated to combat drugs and were answerable to a deputy minister, while others came under the body responsible for carrying out judicial investigations. Одни такие силы выполняют функцию борьбы с оборотом наркотиков и находятся в ведении заместителя министра, а другие зависят от механизма проведения судебных расследований.
Objectively verifiable indicators: an increase in the amount of drugs seized; an increase in the number of arrests made in drug-trafficking cases; an increase in the number of drug-trafficking organizations dismantled. Поддающиеся объективной проверке показатели: увеличение объема изъятых наркотиков; увеличение числа арестов по делам о незаконном обороте наркотиков; увеличение числа ликвидированных организаций наркобизнеса.
Больше примеров...
Наркотики (примеров 4580)
Modelling suggests that, without harm reduction activities, HIV transmission among people who inject drugs can rise to 40 per cent or more within two years after introduction of the virus. Моделирование свидетельствует о том, что без принятия мер по уменьшению вреда передача ВИЧ среди людей, внутривенно употребляющих наркотики, может вырасти до 40 или более процентов в течение двух лет после появления вируса.
But when you, the U.S. Government, plants drugs on me, threatens to destroy my future, all because you need someone to testify, how am I supposed to still believe? Но когда вы, правительство Штатов, подбросили мне наркотики, стали угрожать моему будущему, и всё из-за того, что вам нужен был свидетель, как я могу и дальше верить?
Drugs are a global menace that endanger not only the lives, health and moral integrity of our citizens, but also the cohesion and stability of our social structures, public order and the legitimacy of our economic and political institutions. Наркотики являются глобальной угрозой, представляющей опасность не только для жизни, здоровья и морального благополучия наших граждан, но также единства и стабильности наших социальных структур, общественного порядка и правовых основ деятельности наших экономических и политических институтов.
I don't do drugs. Я не употребляю наркотики.
Now give me the drugs. А сейчас отдайте мне наркотики.
Больше примеров...
Наркотикам (примеров 335)
You're the criminal and drugs guy. Это ты у нас по части уголовщины и наркотикам.
It all makes sense, a medic with access to drugs. Все складывается, медик с доступом к наркотикам.
Global substance abuse trends: selected drugs in 2001 Мировые тенденции наркомании в 2001 году по отдельным наркотикам
The United Kingdom Presidency of the European Union has urged all States to ratify the three major United Nations drugs Conventions and to implement their obligations under them. Соединенное Королевство, на которое сейчас возложены обязанности председателя Европейского союза, настоятельно призывает все государства ратифицировать три важные конвенции Организации Объединенных Наций по наркотикам и выполнять вытекающие из них обязательства.
In line with the operational priorities for the medium term and the integration of the drugs and crime programmes at the operational level, the proposed programme of work for the biennium 2004-2005 is organized under renamed thematic sectors. В соответствии с оперативными приоритетами на среднесрочную перспективу и с учетом интеграции на оперативном уровне программ по наркотикам и преступности, программу работы на 2004 - 2005 годы предлагается осуществлять в рамках получивших новые названия тематических секторов.
Больше примеров...
Наркотиками (примеров 2561)
This is Thomopolis, he's into guns and drugs. Томополис, он торгует оружием и наркотиками.
We will not stop fighting illicit drugs until they are completely eradicated. Мы будем бороться с незаконными наркотиками до их полной ликвидации.
They had established a national commission to combat drugs and drug addition and had designed and implemented a nationwide plan with the cooperation of the relevant government bodies and non-governmental organizations. Была создана национальная комиссия по борьбе с наркотиками и токсикоманией, а также разработан и уже осуществляется при содействии со стороны компетентных государственных органов и неправительственных организаций национальный директивный план.
They are involved in the production of illicit drug crops, they are increasingly used by drug traffickers and they are becoming more heavily involved in the use of illegal drugs. Они занимаются выращиванием незаконных наркотических культур; их все активнее используют торговцы наркотиками; они начинают все чаще принимать незаконные наркотики.
115.55 Put an end by law to death by stoning and reduce the number of crimes that are punishable by the death penalty, excluding the death penalty for crimes related to drugs (Spain); 115.55 отменить в законодательном порядке смертную казнь в виде побивания камнями и сократить число преступлений, наказуемых смертной казнью, исключив смертную казнь за совершение преступлений, связанных с наркотиками (Испания);
Больше примеров...
Лекарства (примеров 1022)
But instead of turning to philosophy, they are using drugs and surgery. Но вместо обращения к философии, они используют лекарства и хирургические операции.
But drugs can help treat patients. Но лекарства могут продлить людям жизнь.
Funding this gap requires the additional amount of $7 million for new malaria drugs, because of the recent change in the malaria drug regime. Чтобы закрыть этот пробел, нужна дополнительная сумма в 7 млн. долл. США на новые лекарства против малярии в связи с недавним изменением лекарственного режима для борьбы с малярией.
Although drugs against AIDS can save lives and reduce the odds of infected mothers passing the disease on to their children, the drugs will not work unless they reach the people who need them. Хотя лекарства от СПИДа могут спасать жизни и снижать вероятность передачи болезни от зараженных матерей детям, лекарства не окажут своего действия, до тех пор, пока не попадут в руки людям, которые в них нуждаются.
What was the last drug he was on before the drugs he was on when the symptoms started? Что он принимал последним перед тем, как принимал все эти лекарства, до того, как появились симптомы?
Больше примеров...
Лекарств (примеров 991)
The Guyana Pharmaceutical Company has begun producing anti-retroviral drugs. Гайанская фармацевтическая компания начала производство антиретровирусных лекарств.
He was found guilty of stealing drugs from Dr. Elliot's vet clinic, sentenced to two years and he was paroled one month ago. Он был признан виновным в краже лекарств из ветеринарной клиники доктора Эллиота, приговорен к двум годам и был условно освобожден месяц назад.
UNAMID also facilitated the transportation of 778 kg of drugs to assist a local clinic at Muhajeria and the internally displaced person clinic in Labado on 5 August. Кроме того, ЮНАМИД содействовала состоявшейся 5 августа перевозке 778 кг лекарств для оказания помощи местному медицинскому пункту в Мухаджерии и больнице для внутренне перемещенных лиц в Лабадо.
When US Treasury Secretary Paul O'Neill visited an AIDS clinic in Soweto, South Africa, doctors told him that they could increase by ten times the number of people treated with AIDS drugs if sufficient money was available. Как сказали врачи министру финансов США Полу О'Нилу во время посещения им клиники по лечению СПИДа в Совето (Южная Африка), будь у больницы достаточно средств, количество людей, проходящих лечение с использованием лекарств против СПИДа, могло бы быть увеличено в десять раз.
Ukraine was, however, not currently in a position to perform full medical and genetic monitoring and to provide medical assistance to the affected population on the scale that was required, since it lacked drugs as well as diagnostic and medical equipment. Однако в Украине сегодня нет возможности в полной мере осуществлять медико-генетический мониторинг, оказывать потерпевшему населению медицинскую помощь в необходимом объеме, поскольку существует дефицит лекарств и нет необходимого количества диагностического и лечебного оборудования.
Больше примеров...
Препараты (примеров 634)
Global Fund has also made these impregnated mosquito nets and anti-malaria drugs readily available in the interior regions. Кроме того, пропитанные противомоскитные сетки и противомалярийные лекарственные препараты можно было легко получить во внутренних округах благодаря работе Глобального фонда.
Sequencing and prioritization also continue to present difficulties, with basic medicines arriving later than more specialized drugs. По-прежнему отмечаются проблемы в плане определения очередности и приоритетности поставок: основные лекарственные препараты прибывают позднее, чем многие специализированные медикаменты.
There is therefore the risk that new drugs may in fact be worse than products already on the market. В связи с этим существует риск, что новые лекарственные препараты фактически могут оказаться хуже, чем те, что уже существуют на рынке.
Instead, we should be attacking known environmental carcinogens - not just tobacco, but also radiation, sunlight, benzene, solvents, and some drugs and hormones. Вместо нее мы должны атаковать известные канцерогенные вещества в окружающей среде - не только табак, но и радиацию, солнечный свет, бензол, растворители и некоторые лекарственные препараты и гормоны.
So we're calling our resilience-enhancing drugs "paravaccines," which means vaccine-like, because it seems like they might have the potential to protect against stress and prevent mice from developing depression and post-traumatic stress disorder. Наши повышающие устойчивость препараты мы называем «паравакцинами», то есть подобными вакцинам, потому что у них, судя по всему, есть потенциал защищать от стресса и препятствовать развитию депрессии и ПТСР у мышей.
Больше примеров...
Наркотиках (примеров 352)
When you think about the drugs they would have me on at the hospital... А, если ты думаешь о наркотиках, они могут дать мне их в больнице...
If it was drugs, his prints aren't in the system. Если он зарабатывал на наркотиках, то его отпечатков нет в нашей базе.
The representative of Indonesia made a statement to register the strong concern that the trend towards relaxing control on illicit drugs, which was in contravention of the letter and spirit of the international drug control conventions, had potential adverse repercussions for drugs under international control. Представитель Индонезии сделал заявление, в котором была выражена серьезная озабоченность по поводу тенденции к смягчению контроля над незаконными наркотиками, что противоречит букве и духу международных конвенций о контроле над наркотиками и потенциально может негативно сказаться на наркотиках, находящихся под международным контролем.
UNDCP will continue to focus on technical assistance, training, quality assurance, harmonization of methods and procedures for the identification and analysis of drugs of abuse, including drug impurity profiling. ЮНДКП будет и впредь сосредоточивать внимание на оказании технической помощи, подготовке кадров, обеспечении качества, согласовании методов и процедур идентификации и анализа наркотиков, являющихся предметом злоупотребления, включая составление профилей содержания примесей в наркотиках.
The Office also updated global, regional and country estimates on injecting drug use and HIV among people who inject drugs, and published those estimates in the 2013 World Drug Report. Управление также обновило глобальные, региональные и страновые оценки употребления наркотиков путем инъекций и распространенности ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики таким способом, и опубликовало эти оценки во Всемирном докладе о наркотиках за 2013 год.
Больше примеров...
Наркоту (примеров 258)
Well, looks like she's using this page to score drugs. Похоже она использовала сайт чтобы толкать наркоту.
But you should really have hidden your drugs better. Но тебе правда следовало бы получше прятать наркоту.
'Cause your boy killed our crew and took our drugs, so this the score. Потому что он уложил наших парней и спёр нашу наркоту, так что за ним должок.
You're the guy who sold me drugs! Это ты мне наркоту продал!
No, you thought, "I'll supply them with drugs. I'll dump a little poison in the bag and that will teach him to steal my girlfriend." Нет, ты подумал: "Дам ему наркоту, подмешаю яд в пакет, преподам ему урок, как отбивать мою девушку."
Больше примеров...
Медикаментов (примеров 278)
FAO attributes delays in distributing veterinary drugs to shortages of chemical reagents and equipment for quality control testing, delayed pricing of inputs, and the intermittent arrival of inputs, making it uneconomical to distribute small quantities. ФАО объясняет задержки с распределением ветеринарных медикаментов нехваткой химических реактивов и оборудования для обеспечения контроля за качеством, задержками с объявлением цен на приобретаемые товары и нестабильным поступлением товаров, обусловившим экономическую нецелесообразность распределения малых объемов.
Health allowance is granted by the local authorities as a periodical benefit or as a lump sum towards the payment of e.g. medical drugs, dental treatment, physiotherapy, psychological and chiropractic treatment. Пособие на поддержание здоровья выплачивается местными властями в форме периодических выплат или единовременной выплаты в целях оплаты, например, медикаментов, услуг зубного врача, физиотерапевта, психолога и мануального терапевта.
Additional contributing factors include limited access of health services, partly due to long distances, and inadequacies in the health care system, such as lack of drugs, supplies and skilled personnel. Ситуацию усугубляют ограниченный доступ к медицинским услугам, что отчасти связано с большими расстояниями, и недостатки системы здравоохранения, такие как нехватка медикаментов, иных предметов снабжения и квалифицированных кадров.
Health technology assessments, a comprehensive form of policy research examining short- and long-term consequences of the application of technology, could also be promoted to determine the scientific basis of the efficacy and effectiveness of new technology drugs. Также может быть рекомендовано осуществление оценок технологий здравоохранения - комплексной формы стратегического исследования для анализа кратковременных и долговременных последствий применения технологий - для определения научной основы эффективности и результативности медикаментов, производимых по новым технологиям.
In districts where there are a large number of displaced persons, the system has come under considerable strain due to the shortage of facilities, staff and drugs. В районах массового сосредоточения перемещенных лиц эта система испытывает значительные трудности ввиду нехватки средств, персонала и медикаментов.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 253)
A full list of prescription drugs within each category, providing both the chemical and the most common proprietary names, is available from. Полный перечень лекарственных средств рецептурного отпуска по каждой категории, в котором представлены как химические, так и общепринятые патентованные названия, размещен по адресу.
This would serve to define specific road safety policies to raise awareness of the dangers of driving whilst under the influence of drugs and medication. Она даст возможность определить конкретные программные меры в области безопасности дорожного движения в целях повышения осведомленности о проблеме вождения под воздействием наркотиков и лекарственных средств.
The draft resolution stresses the need for increased financial resources and affordable drugs; but there are other important factors in the fight against this menace, especially in the area of education. В проекте резолюции подчеркивается необходимость увеличения объема финансовых ресурсов и доступных лекарственных средств; но есть и другие важные факторы в борьбе с этой угрозой, прежде всего в области образования.
The Government has set up separate pharmacopoeia committees for each of ISM & H to evolve standards for drugs and has also set up pharmacopoeia laboratories to provide technical support to the committees by testing and laying down formulations of drugs. Правительство учредило отдельные комитеты по фармакопии для каждой составляющей ИСМГ в целях разработки стандартов лекарственных средств, а также учредило лаборатории по фармакопии, в обязанности которых входит оказание технической поддержки этим комитетам посредством проверок и составлений формул лекарственных средств.
There are currently seven new drugs in clinical trials, two of which are already in large, late-stage efficacy trials. В настоящее время проходят клинические испытания семи новых лекарственных средств, два из которых уже находятся на заключительном этапе широкомасштабных клинических испытаний на предмет определения эффективности.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 259)
Ensure gender-sensitive clinical research trials for HIV drugs and vaccines. обеспечить проведение учитывающих гендерную специфику клинических научных испытаний лекарственных препаратов и вакцин против ВИЧ-инфекции.
ICGEB's research activities relate either to specific diseases, in terms of diagnosis, treatment and/or vaccine production, or to the researching of new technologies aimed at the design of innovative drugs, diagnostic kits and vaccines. Исследовательская деятельность МЦГИБ связана либо с конкретными заболеваниями (диагностика, лечение и/или производство вакцин), либо с изучением новых технологий в целях разработки новейших лекарственных препаратов, диагностических комплектов и вакцин.
Personnel involved in enforcement actions should be trained in drugs and medicines related driving problems. Сотрудники, участвующие в проведении правоприменительных мероприятий, должны пройти профессиональную подготовку по проблемам, связанным с управлением транспортными средствами под воздействием наркотических лекарственных веществ и лекарственных препаратов.
Requiring longer testing periods, and possibly extra resources, could be compensated by new drugs' greater longevity on the market, and patent coverage could be extended. Требования о более продолжительном тестировании, и, возможно, дополнительные ресурсы, могли бы компенсироваться большей долговечностью новых лекарственных препаратов на рынке, а также расширением охвата патентных прав.
Standard protocols for the assessment of the therapeutic efficacy of antimalarial drugs have been developed to facilitate the development and monitoring of antimalarial drug policies. Для облегчения разработки и мониторинга политики применения противомалярийных лекарственных препаратов были разработаны стандартные протоколы для оценки терапевтической результативности противомалярийных лекарственных препаратов.
Больше примеров...
Лекарствами (примеров 184)
However, chronic drugs to treat chronic diseases are now generally available in the country. Вместе с тем страна в настоящее время в целом обеспечена лекарствами от хронических заболеваний.
Compared with other drugs with the same indications, new drugs should be selected on the basis of their safety, effectiveness, and cost. По сравнению с другими лекарствами с тем же эффектом, новые препараты должны отбираться исходя из их безопасности, эффективности и цены.
With specially designed, low-cost combinations of drugs, and with the drugs provided to the poorest countries at the lowest possible production costs, it may be possible to extend ARV therapies to even very poor countries at an acceptable price. При существовании специально разработанной, низкостоящей комбинации лекарств, и с лекарствами, предоставленными бедным странам по самой низкой производственной цене, можно расширить проведение анти-ретровирусной терапии даже в самых бедных странах за приемлемую цену.
Drug use, particularly abuse of prescription drugs, and its related ills was a continuous problem in his country, although long-term use had fallen by 30 per cent over the last 30 years. Наркомания, в частности, злоупотребление отпускаемыми по рецепту лекарствами, является постоянной проблемой в его стране, хотя за последние 30 лет продолжительное употребление наркотиков сократилось на 30 процентов.
In the absence of compensatory controls, the non-compliance with the guidelines issued by the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support for managing drugs and medical equipment created serious health and environmental risks В отсутствие механизмов коррекционного контроля несоблюдение руководящих принципов распоряжения лекарствами и медицинским оборудованием, которые были изданы Департаментом операций по поддержанию мира/Департаментом полевой поддержки, создает серьезную угрозу здоровью людей и окружающей среде
Больше примеров...
Наркота (примеров 88)
Drugs don't make it more exciting. Наркота не делает его более захватывающим.
And gangs usually means drugs. А где банды, там и наркота.
And gangs usually means drugs. ј где банды, там и наркота.
And what about the drugs? И где же наркота?
Drugs nearly killed his first-born. Наркота чуть не погубила его первенца.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 74)
The Prince manages to defeat his opponent and retrieves the drugs, but the Drug Lord says that Ash is staying with her. Принцу удаётся одержать победу и получить лекарство, но Наркобарон говорит, что Эш останется с ней.
Her body couldn't filter the drugs. Организм не может вывести лекарство.
We don't have much time before the drugs set in. У нас мало времени до того, как подействует лекарство.
Moreover, companies would have an incentive to produce and distribute drugs at the lowest possible price, because only when the poor could use them would the drug save the greatest possible number of lives. Кроме того, компании получат стимул производить и распространять лекарства по максимально возможной низкой цене, поскольку только если бедные получат возможность пользоваться ими, лекарство сможет спасти наибольшее количество жизней.
Do not operate a chainsaw when you are fatigued, if you have been drinking alcoholic beverages, or if you have been taking prescription medication or non-prescription drugs. Не работайте с бензопилой, если Вы устали, употребляли алкогольные напитки или если Вы приняли лекарство, отпускаемое по рецепту или без.
Больше примеров...