Английский - русский
Перевод слова Drugs

Перевод drugs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наркотиков (примеров 3120)
Ms. Grignon (Kenya) said that crime and drugs continued to impede development in many countries, despite concerted efforts to combat rising crime levels and suppress the sale and distribution of drugs. Г-жа Гриньон (Кения) говорит, что преступность и наркотики продолжают препятствовать развитию во многих странах, несмотря на согласованные усилия по борьбе с ростом преступности и пресечению продажи и распространения наркотиков.
He's got an encyclopaedic knowledge of drugs. У него просто энциклопедические знания в области наркотиков.
Okay, I'll sell you the drugs. Хорошо, я продам тебе наркотиков.
It is also clear that data collection to monitor trends in the illicit manufacture, trafficking and consumption of synthetic drugs should be maintained, strengthened and further promoted. Очевидно также, что следует поддерживать, совершенствовать и расширять деятельность по сбору данных с целью мониторинга тенденций в области незаконного изготовления, оборота и потребления синтетических наркотиков.
Thirdly, the strong commitment of the Government to the eradication of poppy cultivation and the destruction of narcotics resulted in the burning of drugs worth an estimated street value of 8 billion dollars. В-третьих, твердая приверженность правительства искоренению выращивания мака и уничтожению наркотиков привели к уничтожению наркотиков, ориентировочная стоимость которых на черном рынке оценивается в 8 млрд. долларов.
Больше примеров...
Наркотики (примеров 4580)
Illicit drugs in transit come from various countries and are destined for Europe and certain African countries. Перевозимые через нашу территорию незаконные наркотики производятся в различных странах и направляются в страны Европы и некоторые страны Африки.
Some writers had to drink or do drugs to get the juices flowing. Некоторым писателям надо пить или принимать наркотики, чтобы вдохновиться.
Well, how is it she got into drugs? Хорошо, когда она подсела на наркотики?
I don't need your drugs! Не нужны мне ваши наркотики!
I wasn't passing drugs. Я не покупала наркотики.
Больше примеров...
Наркотикам (примеров 335)
Regionally, the use of drugs is most common in southern Finland in the biggest cities, where also the attitudes of youngsters especially towards mild drugs have become more tolerant. В территориальном отношении употребление наркотиков наиболее широко распространено в самых крупных городах на юге Финляндии, где отношение молодежи, особенно к слабым наркотикам, стало еще более терпимым.
Global substance abuse trends: selected drugs in 2001 Мировые тенденции наркомании в 2001 году по отдельным наркотикам
In February 2013, The Agency visited Dakar Senegal to collaborate and partner with International Organization for Migration (IOM), United Nations Office for drugs and Crimes (UNODC) and Senegalese National Authorities. В феврале 2013 года представители Агентства посетили Дакар, Сенегал, в целях развития сотрудничества и партнерских связей с Международной организацией по миграции (МОМ), Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) и сенегальскими национальными органами.
This poses particular problems, not only for the institutions in terms of prison discipline, but also for other inmates who may be introduced to drugs for the first time while in prison. Это создает особые проблемы не только для самих учреждений с точки зрения поддержания дисциплины, но и для содержащихся в них лиц, которые могут приобщиться к наркотикам именно в тюрьме.
It had also introduced a drugs law, drafted in cooperation with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), and had ratified the relevant United Nations conventions of 1961, 1971 and 1988. Сенегал имеет также свой кодекс по наркотикам, разработанный в сотрудничестве с МПКНСООН, и ратифицировал конвенции Организации Объединенных Наций 1961, 1971 и 1988 годов.
Больше примеров...
Наркотиками (примеров 2561)
Maybe he's started up with drugs... Быть может, он связался с наркотиками...
I cannot but remind us all that the international menace of drugs and drug trafficking still looms large. Не могу не напомнить о том, что такие международные пороки, как наркотики и торговля наркотиками, по-прежнему широко распространены.
The abuse of and illegal traffic in drugs have devastating effects on our States and societies. Злоупотребление и незаконная торговля наркотиками оказывают опустошительное воздействие на наши государства и общества.
There's two guys at the back of the road selling drugs and you have a speed camera. Сзади Вас два парня торгуют наркотиками. и у Вас есть камера скорости.
The project was aimed at assisting African countries in generating better data and information, enhancing their capacity to analyse data and trends related to issues of drugs, crime and victimization, and providing a regional platform for the exchange of information and experience. Цель проекта заключалась в том, чтобы помочь африканским странам улучшить подготовку данных и информации, расширить возможности для анализа данных и тенденций, связанных с наркотиками, преступностью и потерпевшими, и создать условия для обмена информацией и опытом на региональном уровне.
Больше примеров...
Лекарства (примеров 1022)
And here's more proof... my file, describing how they brought me back... the doctors, the procedures, the drugs. Здесь ещё больше доказательств... мой файл, который описывает, как они меня вернули... врачи, процедуры, лекарства.
In collaboration with the Ministry of Health, the United Nations Children's Fund (UNICEF) is supporting the health care delivery system in Masingbi as well as in western Kono district, where they are providing drugs and basic medical equipment. В сотрудничестве с министерством здравоохранения Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказывает поддержку системе оказания медицинской помощи в Масингби, а также в западной части района Коно, где они распределяют лекарства и основное медицинское оборудование.
Drugs don't cure MS, they just mask the symptoms. Лекарства не лечат склероз, они лишь маскируют симптомы.
Even though the state of Texas acknowledges that the drugs may be helping some who are terminally ill, the state says the drugs shouldn't be used. Хотя штат Техас и признает, что эти лекарства могут помогать терминальным больным, он заявляет, что они не должны использоваться.
Those taking medicines or drugs on a doctor's prescription should notify the teacher. Те, кто по рецепту врача принимают какие-либо лекарства, должны уведомить об этом учителя при записи на курс.
Больше примеров...
Лекарств (примеров 991)
This is minor, maybe from the drugs. Там ерунда, скорее всего, действие лекарств.
Four of the eight health centres in Libreville were upgraded and a system of management and prescription of generic drugs was recently introduced. В Либревиле были переоснащены четыре из восьми медицинских центров, и недавно была введена система контроля и назначения лекарств общего терапевтического действия.
We call for increased international cooperation and efforts to guarantee the availability of drugs at affordable prices, based on the Doha Declaration on intellectual property and the right to health. Мы призываем наращивать международное сотрудничество и усилия по гарантированию наличия лекарств по доступным ценам, на основе принятой в Дохе Декларации об интеллектуальной собственности и праве на услуги в области здравоохранения.
Particular attention has been paid to the utilization of private pharmacies as a means of distributing drugs allowed by resolution 986 (1995) and special studies are under way to assemble essential baseline data with regard to both infrastructure and epidemiology. Особое внимание уделялось задействованию частных аптек для распространения лекарств, получаемых в соответствии с резолюцией 986 (1995) Совета Безопасности, в связи с чем проводятся специальные исследования в целях сбора основных базовых данных в отношении инфраструктуры и эпидемиологической обстановки.
Unlike some types of aid, where the assistance can be funneled to offshore bank accounts, assistance for health comes in the form of drugs, diagnostic tools, and salary support for doctors and nurses. В отличие от некоторых типов помощи, когда предоставляемые средства могут перетекать на счета в офшорных банках, в случае выделения помощи на нужды здравоохранения этого не происходит, так как она поступает в виде лекарств, диагностического оборудования и прибавок к зарплате врачей и медсестер.
Больше примеров...
Препараты (примеров 634)
If developing countries were allowed to produce cheap drugs more patients would be able to receive medicines on a sustainable basis. Если развивающимся странам будет разрешено выпускать дешевые лекарства, получать лекарственные препараты на постоянной основе сможет большее число пациентов.
In the six years from 1998 to 2003, of the 487 drugs that entered the market, fully 78% were classified by the US Food and Drug Administration as likely to be no better than drugs already on the market. В течение шести лет, с 1998 по 2003 год, из 487 препаратов, поступивших в продажу, целых 78%, по классификации Управления по контролю за продуктами и лекарствами США, вряд ли в чем-то превосходили уже имеющиеся на рынке препараты.
No psychotropic drugs were prescribed for her. Психотропные препараты осужденной не назначались.
Well, Dr. Gupta, there continue to be evaluations of several drugs. Доктор Гупта, мы исследуем препараты и рибавирин тоже.
The brain's response to stress does not necessarily constitute "damage" per se and is amenable to reversal as well as prevention by treatments that include drugs, exercise, diet, and social support. Ответная реакция мозга на стресс по сути не обязательно наносит "вред" и может принять обратный ход; ее также можно предотвратить с помощью лечения, которое включает лекарственные препараты, физические упражнения, диету и социальную поддержку.
Больше примеров...
Наркотиках (примеров 352)
To learn more about drugs, visit your local library. Чтобы узнать больше о наркотиках, посетите местную библиотеку.
If it was drugs, his prints aren't in the system. Если он зарабатывал на наркотиках, то его отпечатков нет в нашей базе.
(c) In response to a developing trend of increased use of maritime containerized freight to smuggle drugs, Governments should take steps to ensure that they support close inter-agency partnerships between the law enforcement agencies responsible for border management and drug law enforcement. с) в связи с набирающей силу тенденцией более активного использования морских контейнерных грузов для контрабанды наркотиков правительствам следует принимать меры по обеспечению поддержки тесных межведомственных партнерских отношений между правоохранительными органами, ответственными за пограничный контроль и обеспечение соблюдения законов о наркотиках.
Canada has an extensive national legislation and enforcement system including the Controlled Drugs and Substance Act and its Regulations that addresses illicit drug trafficking in the criminal law context, in full compliance with the UN Drug Conventions. Канада располагает большим объемом национального законодательства и солидной правоохранительной системой, включая Закон о контролируемых наркотиках и веществах и положения к этому закону, которые касаются незаконного оборота наркотиков в контексте уголовного права, в полном соответствии с конвенциями ООН, касающимися наркотических веществ.
The 2006 counter-terrorism law as well as a new Drugs and Psychotropic Substances Law, enacted in August 2007, prescribe the death penalty for certain offenses. Закон о борьбе с терроризмом 2006 года, а также новый Закон о наркотиках и психотропных веществах, принятый в августе 2007 года, предусматривают смертную казнь за определенные преступления.
Больше примеров...
Наркоту (примеров 258)
Did you just swallow my drugs? Ты только что проглотила мою наркоту?
At the end of the workshop I could smell drugs from a mile away. И после стажировки я наркоту чую больше чем за километр.
Kanan told me him, my Uncle Tommy, and my dad, they all ran drugs together. Кэнэн сказал, что он, дядя Томми и мой отец толкали наркоту вместе.
Mom? Alvin's taking drugs. Мама, Алвин принимает наркоту!
I put drugs in the water supply Добавляю наркоту в водопроводную сеть
Больше примеров...
Медикаментов (примеров 278)
So the incentives are much larger to produce drugs which treat more people. Таким образом, стимулы гораздо выше при производстве медикаментов для большего количества людей.
It has also led to inordinate delays in the arrival of urgently needed vaccines, serums and drugs. Эмбарго также влечет за собой длительные задержки в поступлении остро необходимых вакцин, сывороток и медикаментов.
Still with the objective of ensuring the quality and availability of medicines, some drugs are provided for free by the State (anti-tuberculosis drugs, combination therapy, drugs for pregnant women, contraceptives). Стремясь обеспечить качество и доступность медикаментов, государство наладило бесплатное предоставление некоторых видов лекарств (противотуберкулезных средств, препаратов тройной терапии, медикаментов для беременных женщин, контрацептивов).
The destruction and closure of hospitals and health clinics, and limited medical supplies as well as anti-malarial drugs, led to significant problems in maternal child health. Из-за разрушения и закрытия больниц и медицинских пунктов, а также ограниченного запаса медикаментов и противомалярийных лекарств возникли серьезные проблемы в области охраны здоровья матери и ребенка.
Their importation is subject to the approval of the HB which also monitors their circulation and storage in the local supply market through routine inspection on pharmaceutical premises, by checking the expiry date of drugs on-site premises and by raising awareness of the pharmaceutical sector. Импорт медикаментов разрешается по согласованию с УЗ, которое также контролирует их сбыт и хранение на местном рынке путем регулярной инспекции фармацевтических складов, проверки сроков годности лекарственных препаратов в местах их хранения и повышения осведомленности фармацевтического сектора.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 253)
Procurement of tuberculosis drugs and the renovation and rehabilitation of medical warehouses at central and lower levels began. Начался процесс приобретения противотуберкулезных лекарственных средств, а также модернизации и восстановления медицинских складских помещений на центральном и более низких уровнях.
At the moment the Government is taking the following action: handing out a subsidy of 5 million Burundian francs, exempting imported medical supplies from tax, and supplying generic drugs, thus considerably reducing costs. В настоящее время правительство принимает следующие меры: распределение субсидий на сумму 5 млн. бурундийских франков, освобождение от налогообложения импортируемых лекарственных средств и налаживание поставок непатентованных лекарств в целях значительного сокращения их стоимости.
However, it has brought a case in respect of payments allegedly offered by two manufacturers of patented pharmaceuticals whose patents were expiring to two manufacturers of generic drugs for not launching competing generics on the market upon expiry of the patents concerned. Однако Комиссия возбудила дело в отношении взяток, якобы предложенных двумя производителями запатентованных фармацевтических продуктов, срок действия патентов в отношении которых истекал, двум производителям генетических лекарственных средств за то, чтобы они не поставляли на рынок конкурирующие генетические лекарственные средства после истечения срока действия соответствующих патентов.
There are currently seven new drugs in clinical trials, two of which are already in large, late-stage efficacy trials. В настоящее время проходят клинические испытания семи новых лекарственных средств, два из которых уже находятся на заключительном этапе широкомасштабных клинических испытаний на предмет определения эффективности.
As developing countries, we cannot deal on our own with the whole spectrum of requisites for education and sensitization, testing and counselling, adolescent reproductive health, prevention of mother-to-child transmissions, acquisition of drugs and medication and care for the affected populations. Являясь развивающимися странами, мы не можем самостоятельно решать весь спектр задач, связанных с образованием и пропагандой, тестированием и консультированием, репродуктивным здоровьем подростков, предотвращением передачи заболеваний от матери к ребенку, приобретением лекарственных средств и медицинским обслуживанием пострадавшего населения.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 259)
We also welcome the recent move by the United States Government to make the procurement of cheaper anti-AIDS drugs more accessible and affordable. Мы также приветствуем недавнее решение правительства Соединенных Штатов облегчить процесс закупок более дешевых лекарственных препаратов по борьбе со СПИДом и сделать их более доступными.
Providing AIDS drugs has also been at the centre of rapidly emerging South-South cooperation, a strategy anchored in the understanding that partners sharing knowledge become more powerful and effective. Кроме того, вопрос разработки лекарственных препаратов против СПИДа находится в центре внимания в рамках стремительно расширяющегося сотрудничества по линии Юг-Юг, в основе этой стратегии лежит понимание того, что партнеры, обменивающиеся накопленными знаниями, добиваются более высоких результатов, а их деятельность приносит более высокую отдачу.
From the table below distance to health facilities, unavailability of drugs and high treatment impact on women's access to health care facilities in higher proportions compared to men. Из приводимой ниже таблицы видно, что удаленность медицинских учреждений, отсутствие лекарственных препаратов и высокая стоимость лечения в большей мере оказывают воздействие на доступ женщин к медицинскому обслуживанию по сравнению с мужчинами.
Article 92 of the same Law prohibits the selling, importing, exporting and storing of ordinary drugs or chemical substances with the intention to sell or distribute even if free of charge, except with authorization from competent authorities. В статье 92 того же закона запрещается продажа, импорт, экспорт и хранение обычных лекарственных препаратов или химических веществ с намерением продавать или распространять их, даже на бесплатной основе, без соответствующего разрешения компетентных органов.
The concern was raised that the combination of new drugs discovery and more efficient means of production and delivery may increase the potential for the development of new types of incapacitants and chemical warfare agents. Было высказано опасение, что сочетание новых открытий в области лекарственных препаратов с более эффективными средствами производства и доставки способно привести к наращиванию потенциала разработки новых видов инкапаситантов и боевых отравляющих веществ.
Больше примеров...
Лекарствами (примеров 184)
But our capacity and resources simply do not allow us to fully achieve this goal, especially in the provision of drugs for the infected. Но наш потенциал и наши ресурсы просто не позволят нам в полной мере добиться этой цели, особенно в части, касающейся обеспечения инфицированных лекарствами.
Hormonal contraceptives, which are drugs supplied only on medical prescription (like all hormonal products); гормональные противозачаточные средства, которые являются лекарствами, получаемыми только по предписанию врача (как и все гормональные препараты),
With sheets and towels like a big hotel... with great drugs for all of us nut-case, lunatic, maniac devils! С простынями и полотенцами, как в большом отеле... с отличными лекарствами для всех нас сумасшедших, психов, маньяков!
Competition between drugs for albumin binding sites may cause drug interaction by increasing the free fraction of one of the drugs, thereby affecting potency. Конкуренция между лекарствами за места связывания на молекуле альбумина может вызвать увеличение концентрации в свободном виде одного из лекарств или обоих, что повлияет на их активность.
The recommended course of action is to suppress it with drugs. Рекомендованное лечение - это подавление его лекарствами
Больше примеров...
Наркота (примеров 88)
He says they are not drugs. Он говорит, что это не наркота.
Drugs, gangs, dealing, attacks in the showers... Наркота, бандюганы, мыло в душе не роняй...
Drugs, running guns, slavery. Наркота, оружие, рабство.
Drugs are our mates. Наркота - наш друг.
Drugs, rainbows and hugs Обнимашки, радуга и наркота
Больше примеров...
Лекарство (примеров 74)
'cause there's drugs in here, I would die, right? Потому что там лекарство, я умру, так?
They've got great drugs for that. Отличное лекарство от этого.
For example, to cope with toxic drugs, a cancer cell may increase its rate of DNA repair, or actively pump the drug out across the cell membrane. Например, чтобы справляться с токсичными лекарствами, раковая клетка может увеличить свой уровень восстановления ДНК или активно откачивать лекарство через мембрану клетки.
It has been popular due in part because unlike many other diabetes drugs, it causes little or no weight gain and is not associated with hypoglycemic episodes. Это лекарство было популярно отчасти потому, что в отличие от многих других препаратов от диабета, оно не вызывало значительного увеличения веса и гипогликемии.
Banks thinks that he's just taking his daily meds, when, in reality, he's taking drugs that have been proven to cause depression and increased mental instability. Итак, Бэнкс каждый день думал, что принимает нужное лекарство, а на самом деле кормил себя ядом, который только поддерживал депрессию и ухудшал умственное состояние.
Больше примеров...