Английский - русский
Перевод слова Drugs

Перевод drugs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наркотиков (примеров 3120)
Seventh, we are running a programme of symposiums to raise awareness of the dangers of drugs. Седьмая программа - проведение симпозиумов для повышения осведомленности об опасности применения наркотиков.
They emphasized the urgency of adopting effective measures to help eradicate the spreading scourge of drugs. Они подчеркнули срочную необходимость принятия эффективных мер для содействия искоренению распространяющегося бедствия наркотиков.
Nicaragua had responded to the situation by developing a national plan of action and would fight to achieve the goal of a world free from drugs. В качестве ответных мер Никарагуа разработала национальный план действий и будет бороться за достижение цели освобождения мира от наркотиков.
Data on regional patterns and trends of drugs and crime Данные о региональных параметрах и тенденциях в области наркотиков и преступности
While illicit drug use was stable, reported increases in the non-medical use of prescription drugs and the abuse of new psychoactive substances not under international control were alarming. Потребление запрещенных наркотиков остается стабильным, в то время как сообщения о распространении практики использования лекарственных средств рецептурного отпуска в немедицинских целях и злоупотребления новыми психоактивными веществами, не подпадающими под международный контроль, вызывают тревогу.
Больше примеров...
Наркотики (примеров 4580)
During the performance at an improvised concert, the guys search the artist's cabin and find the drugs hidden in paint tubes. Во время выступления на импровизированном концерте ребята обыскали каюту артиста и обнаружили наркотики, спрятанные в тюбиках из-под красок.
Many of the weapons that have recently been seized were legally purchased but were diverted for illicit purposes in exchange for money or drugs. Следует отметить, что значительная часть оружия, конфискованного в последнее время, была приобретена легально, однако затем была передана в незаконный оборот в обмен на деньги или наркотики.
Well, how miserable can you be saving lives, sleeping around, and doing drugs? Хорошо, насколько можно быть несчастным, когда спасаешь жизни, спишь с кем попало и принимаешь наркотики?
What if those drugs end up on the street or a dangerous criminal is set free because of missing evidence? Что, если эти наркотики окажутся на улице или опасного преступника выпустят на свободу из-за пропавших улик?
Drugs are one of the most serious universal threats. Наркотики - это источник одной из наиболее серьезных глобальных угроз.
Больше примеров...
Наркотикам (примеров 335)
Lumsden squared things with the Aberdeen drugs squad for a price. Ламсден улаживал все вопросы с абердинским подразделением по наркотикам за определенную цену.
The Czech Republic reported that it had received assistance in the framework of the PHARE project on synthetic drugs from Germany and the Netherlands. Чешская Республика сообщила о том, что Германия и Нидерланды оказали ей помощь в рамках проекта ФАРЕ по синтетическим наркотикам.
[Permanent representatives, deputy permanent representatives and drugs and crime experts of the permanent missions and permanent observer missions are invited to attend. [Приглашаются постоянные представители, заместители постоянных представителей и эксперты по наркотикам и преступности и сотрудники миссий постоянных наблюдателей.
Ms. Blum said that Colombia shared the opinion expressed by UNODC in its World Drug Report 2008 that more attention must be devoted to reducing demand for drugs and promoting security and development in the world's major drug-producing regions. Г-жа Блум отмечает, что Колумбия разделяет высказанное ЮНОДК в его Всемирном докладе по наркотикам мнение о том, что следует уделять повышенное внимание снижению спроса на наркотики и способствовать обеспечению развития и безопасности стран их производства.
He was, but it... it ended up looking more like the place you go to do drugs, and not the place that helps you recover. Да, но оказалось, что там всё скорее располагает к наркотикам, нежели к - избавлению от зависимости.
Больше примеров...
Наркотиками (примеров 2561)
Maybe this is the universe's way of telling you to stop doing drugs. Может это так Вселенная просит тебя завязать с наркотиками.
Special strategies were needed for youth at high risk of abusing drugs. Необходимо разработать специальные стратегии в отношении той части молодежи, среди которой скорее всего может начаться злоупотребление наркотиками.
LSD is not only particularly easy to disguise, owing to its extremely small volume and low weight, but international trafficking is also less prevalent for it than for other illicit drugs since it is trafficked domestically or within regions. ЛСД особенно легко поддается сокрытию благодаря его чрезвычайно малому объему и весу, при этом масштабы его международного незаконного оборота являются менее значительными по сравнению с другими незаконными наркотиками, поскольку этот оборот осуществляется внутри стран или регионов.
Did he mention anything about, like, a shipment of drugs comin' in? Он не упоминал о грузе с наркотиками?
Why aren't you taking this seriously, man? Drugs are a big deal. Приди в себя, с наркотиками не шутят.
Больше примеров...
Лекарства (примеров 1022)
Complex drug delivery mechanisms are being developed, including the ability to get drugs through cell membranes and into cell cytoplasm. Разрабатываются сложные механизмы доставки лекарств, включая возможности доставлять лекарства сквозь клеточную мембрану в цитоплазму.
That's why we test out drugs and cosmetics on bunny rabbits. Именно поэтому лекарства и косметику испытывают на вислоухих кроликах.
In addition, UNICEF should separate the management of cost-recovery for drugs from that of financing medical consultations. Кроме того, ЮНИСЕФ следует отделить деятельность по возмещению расходов на лекарства от финансирования медицинских консультаций.
Y3 Waste pharmaceuticals, drugs and medicines Ненужные фармацевтические товары, лекарства и препараты
Supplementary medicines helping or supplementing the action of basic medicines and the new generation of drugs with similar therapeutic properties and high prices were issued to the entitled for 30 per cent of their price. Дополнительные лекарства (усиливающие или поддерживающие действие основных лекарств, а также дорогостоящие лекарства нового поколения, имеющие аналогичные терапевтические свойства) отпускаются лицам, имеющим право на получение соответствующих льгот, с 70-процентной скидкой.
Больше примеров...
Лекарств (примеров 991)
You know how much money we lose by subsidising the drugs we hand out over there? Вам известно, сколько денег мы теряем, финансируя бесплатную раздачу лекарств там?
In 1992/93, the assistance in the health areas focused on emergency services, vaccination campaigns, and supply of vital drugs and medicines. В 1992/93 году в рамках помощи в области здравоохранения основное внимание уделялось услугам по оказанию срочной медицинской помощи, кампаниям по проведению вакцинации и поставкам основных лекарств и медикаментов.
To combat malaria, a major health problem in rural and coastal areas, WHO has continued to distribute anti-malarial drugs and to develop malaria control strategies with local authorities. В целях борьбы с малярией, являющейся одной из основных медицинских проблем в сельских и прибрежных районах, ВОЗ продолжала поставки противомалярийных лекарств и разработку стратегий борьбы с малярией с участием местных властей.
This innovative financing mechanism would result in price reductions for buyers in all sectors, thereby supporting purchases of drugs across the public, private and non-profit sectors. Такой новаторский механизм финансирования должен привести к снижению цены для покупателей во всех секторах путем частичной оплаты за покупку лекарств в государственном, частном и некоммерческом секторах.
The impact of the crisis is felt in all aspects of life, be it in the increase in unemployment, illiteracy or the incidence of HIV- and AIDS-related deaths due to the unavailability or unaffordability of drugs. Последствия кризиса ощущаются во всех областях жизни, будь то рост безработицы, неграмотность или смертность от ВИЧ/СПИДа, вызванная отсутствием или недоступностью лекарств.
Больше примеров...
Препараты (примеров 634)
I have prescriptions for antidepressants and anti-anxiety drugs. Мне прописали антидепрессанты и противотревожные препараты.
Antihistamines, which act on this receptor, are used as anti-allergy drugs. Антигистаминные препараты, которые действуют на этот рецептор, используются в качестве противоаллергических средств.
The United States Government had also provided assistance and HIV drugs were already practically free. Правительство Соединенных Штатов также предоставило свою помощь, и препараты для лечения ВИЧ предоставляются уже практически бесплатно.
Similar considerations applied in the case of medicines, as drugs that were already available were frequently as effective as newly-marketed drugs. Похожие соображения действуют в отношении лекарственных препаратов, поскольку уже существующие препараты часто являются такими же эффективными, как и недавно появившиеся на рынке.
Performance enhancing drugs affect the individual athlete's integrity in two ways. Препараты, повышающие физические возможности спортсменов, оказывают негативное влияние на моральную целостность каждого отдельного спортсмена двумя путями.
Больше примеров...
Наркотиках (примеров 352)
I'm not talking about crying or the drugs or anything. И я сейчас не говорю о слёзах, наркотиках и остальном.
He'll be making a deal with Yoshizawa for drugs tomorrow afternoon. Он совершает сделку с Йошизава завтра днем, речь идет о наркотиках.
Another area of particular concern is the issue of drugs in Afghanistan. Большую озабоченность вызывает также вопрос о наркотиках в Афганистане.
(a) To assist the investigation of illicit trafficking and successful prosecution of those individuals responsible, Governments should ensure that their drug enforcement response is capable of undertaking the necessary level of forensic analysis of seized drugs and precursor chemicals; а) для содействия проведению расследований в отношении незаконного оборота и успешному уголовному преследованию ответственных за это лиц правительствам следует приложить все усилия к тому, чтобы принимаемые ими меры по обеспечению соблюдения законов о наркотиках предусматривали возможность проведения надлежащего экспертного анализа изъятых наркотиков и химических веществ - прекурсоров;
This was never about drugs at all. Дело было не в наркотиках.
Больше примеров...
Наркоту (примеров 258)
First they sent drugs to the ends, then they sent guns. Сначала они засылают сюда наркоту, потом оружие.
I thought you were helping him mule drugs. Я думал, ты помогаешь ему возить наркоту.
So, you are happy they sell drugs in our place! Поэтому ты счастлива, что они продают наркоту на нашей точке!
Now, unless you found any drugs, which you won't, you need to release this container back to me. Так что, раз вы не нашли наркоту, а вы ее не нашли, вы должны мне вернуть обратно этот контейнер.
You get your brother to smuggle drugs? That's great. Ты брата подбил наркоту возить?
Больше примеров...
Медикаментов (примеров 278)
(b) Provide prisons with sufficient stocks of medical supplies, drugs and food; Ь) создать в тюрьмах достаточные запасы медикаментов и фармацевтических препаратов, а также продовольствия;
As has been noted, the United States Government, with its policies of persistent aggression, is flagrantly violating the human rights of the Cuban people, and particularly its right to health, by blocking the sale of equipment and drugs to this fraternal country. Как известно, неизменная политика агрессии, проводимая правительством Соединенных Штатов, является вопиющим нарушением прав человека кубинского народа, в частности права на здравоохранение, поскольку она препятствует продаже оборудования и медикаментов этой братской стране.
(c) "States Parties to promote the development and production of vaccines and drugs to treat infectious disease through international cooperation and, as appropriate, public-private partnerships". с) "... государства-участники поощрять за счет соответственно международного сотрудничества и публично-частных партнерств разработку и производство вакцин и медикаментов для лечения инфекционных заболеваний".
No restraints, no drugs. Ничего ограничивающего движения, никаких медикаментов.
In another United Nations Foundation/UNFIP initiative, WHO is working to increase the capacity of countries to procure and manage the supply of critical HIV/AIDS drugs and diagnostics. В рамках другой осуществляемой Фондом Организации Объединенных Наций/ФМПООН инициативы ВОЗ оказывает содействие в расширении возможностей стран по осуществлению закупок важнейших медикаментов и диагностического оборудования для борьбы с ВИЧ/СПИДом и управлению их поставками.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 253)
That piece of paper alone gets you prescription fraud, illegal distribution of prescription drugs, forgery... Этот листок бумаги - повод обвинить вас в рецептурном мошенничестве, незаконном распространении лекарственных средств, подделке...
Most drugs, including most of those vital for essential health care in developing countries, are not under patent protection anywhere and are in the public domain. Большинство лекарственных средств, включая самые жизненно важные для обеспечения основных услуг по охране здоровье в развивающихся странах, нигде не охватываются патентной охраной и являются общедоступными.
Various control and State drug testing laboratories are functioning in the country to test quality of drugs. В целях проверки качества лекарственных средств в стране действуют различные контрольные лаборатории и лаборатории штатов, занимающиеся экспертизой лекарственных средств.
In addition, the Logistic Officers will be responsible for the maintenance of the hospitals in Mogadishu, the supply of drugs and consumables and the maintenance of medical equipment. Кроме того, сотрудники по снабжению будут отвечать за обслуживание госпиталей в Могадишо, поставки лекарственных средств и расходных материалов и техническое обслуживание медицинского оборудования.
Ukraine became the first country to ratify the Convention of the Council of Europe on counteraction of falsification of medicines and similar crimes which bear threat to public health -the Medicrime Convention and the first post-Soviet state to introduce criminal liability for falsification of drugs. Украина первой ратифицировала Конвенцию Совета Европы «О противодействии фальсификации лекарственных средств и аналогичных преступлений, несущих угрозу общественному здоровью» и впервые на постсоветском пространстве ввела уголовную ответственность за подделку лекарственных препаратов.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 259)
She would like to know whether there were any restrictions in the insurance scheme which prevented access to certain kinds of procedures, treatment and drugs. Она хотела бы знать, предусмотрены ли в программах страхования какие-либо ограничения, мешающие доступу пациентов к некоторым видам процедур, лечения или лекарственных препаратов.
Clinical trials involving women to establish basic information about dosage, side-effects and effectiveness of drugs, including contraceptives, are noticeably absent and do not always conform to ethical standards for research and testing. Практически отсутствуют данные о клинических испытаниях лекарственных препаратов, в том числе контрацептивов, на женщинах с целью получить базовую информацию об их дозировке, побочном действии и эффективности, да и сами испытания не всегда соответствуют принятым для проведения исследований и проверок этическим нормам.
This provides among other things for the right of patients to decline medical treatment (sect. 7) and, according to section 10, the written approval of a patient is required for his or her participation in scientific experimentation, for example in testing new drugs. Этот закон, среди прочего, предусматривает право пациентов на отказ от медицинского лечения (статья 7), а согласно статье 10 для участия пациента в научном эксперименте, например в проверке воздействия новых лекарственных препаратов, требуется его письменное согласие.
Please also report on measures taken, and their impact thereof, to address the problem of inadequate infrastructure of the primary health-care system, the high health-care costs, the persistent shortage of certain drugs and the significant drop in vaccination coverage. Просьба также сообщить о мерах, принимаемых для решения проблемы низкого качества инфраструктуры первичного медицинского обслуживания, высокой стоимости медицинских услуг, хронической нехватки некоторых лекарственных препаратов и значительного снижения уровня охвата вакцинацией, а также о результатах применения этих мер.
ICGEB's research activities relate either to specific diseases, in terms of diagnosis, treatment and/or vaccine production, or to the researching of new technologies aimed at the design of innovative drugs, diagnostic kits and vaccines. Исследовательская деятельность МЦГИБ связана либо с конкретными заболеваниями (диагностика, лечение и/или производство вакцин), либо с изучением новых технологий в целях разработки новейших лекарственных препаратов, диагностических комплектов и вакцин.
Больше примеров...
Лекарствами (примеров 184)
Laws and institutions to control genuine drugs and to suppress counterfeits are recommended. В этой связи рекомендуется принимать законы и создавать органы для контроля за аутентичными лекарствами и борьбы с подделками.
But with all these drugs. if you will feel bad You can stop the post. Но со всеми этими лекарствами, если ты будешь плохо себя чувствовать, ты можешь прекратить пост.
Several proponents of these new ideas have openly used the analogy with drugs. Некоторые сторонники этих новых идей открыто использовали аналогию с лекарствами.
WHO also supplied cholera drugs and emergency drug kits. ВОЗ также поставляла лекарства против холеры и аптечки, укомплектованные лекарствами для оказания неотложной помощи.
As part of the NCB initiatives, the Yukon also began the Children's Drug and Optical program, which covers the cost of prescription drugs and optical care for children in low income families. В рамках инициатив, относящихся к выплате СДП, Юкон приступил к реализации программы по обеспечению детей лекарствами и офтальмологическими услугами, в соответствии с которой покрываются расходы на приобретение лекарств и офтальмологические услуги для детей малообеспеченных семей.
Больше примеров...
Наркота (примеров 88)
The usual - girls, drugs, magazines. Как обычно: девочки, наркота, журналы...
All the booze and drugs you want. Food's good. Любая выпивка и наркота, какую захочешь.
That's Hasani's main place, everything goes through there, drugs, girls, weapons... Это главная резиденция Хасани. Через нее проходит всё: наркота, девушки, оружие...
And I don't want your drugs. Мне не нужна ваша наркота.
They want their drugs. Им нужна их наркота.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 74)
We understand the circumstances of her arrest, but unfortunately, she stole drugs. Мы понимаем обстоятельства ее ареста, но к сожалению, она украла лекарство.
It is possible that his drugs are wearing off. Возможно, что лекарство выводится из организма.
Okay, so dose me with some drugs And I'll be back before they wear off. Ладно, тогда вколите мне лекарство, и я вернусь еще до того, как его действие закончится.
To be honest, your drugs worked. Кстати, твое лекарство помогло
We don't know if we'll find any drugs when we get there. Мы даже не знаем, найдем ли там лекарство.
Больше примеров...