Английский - русский
Перевод слова Drugs

Перевод drugs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наркотиков (примеров 3120)
In addition, seizures of illegal drugs had increased threefold during the six years that President Morales had been in office. Кроме того, за шесть лет, в течение которых президент Моралес занимает свою должность, объемы конфискованных незаконных наркотиков увеличились в три раза.
No drugs, no dancing, no blackberry shots. Никаких наркотиков, танцев и съемок на блэкберри.
Being at the crossroads between East and West, Albanian territory has been an attractive venue for local and international criminal activities and has been exploited as a bridge for the trafficking of human beings, drugs, arms and goods. Находясь на перекрестке дорог между Востоком и Западом, албанская территория является привлекательной для деятельности местных и международных преступников и ее используют как связующее звено для контрабанды людей, наркотиков, оружия и товаров.
Central Asia, and Kazakhstan in particular, have become a reliable transit corridor for drugs from the countries of the Far East, South-East Asia and elsewhere to Eastern and Western Europe. Центральная Азия и, в частности Казахстан, становятся устойчивым транзитным коридором доставки наркотиков из стран Юго-Восточной, Юго-Западной Азии и других стран в Восточную и Западную Европу.
Being at the crossroads between East and West, Albanian territory has been an attractive venue for local and international criminal activities and has been exploited as a bridge for the trafficking of human beings, drugs, arms and goods. Находясь на перекрестке дорог между Востоком и Западом, албанская территория является привлекательной для деятельности местных и международных преступников и ее используют как связующее звено для контрабанды людей, наркотиков, оружия и товаров.
Больше примеров...
Наркотики (примеров 4580)
They're saying drugs, but read between the lines. Говорят, что это наркотики, но читай между строк.
I put P.C.P. in their food so that daddy would think they were using drugs and kick them out of the house. Я подмешала фенилциклидин в еду так, чтобы отец не подумал, что они употребляют наркотики и выгнал их из дому.
Drugs originating in Afghanistan provide resources to crime and terrorism, thus endangering the economic and social stability in Afghanistan and in countries located along the opium and heroin trafficking routes. Производимые в Афганистане наркотики обеспечивают средства, необходимые для преступной деятельности и терроризма, и таким образом ставят под угрозу экономическую и социальную стабильность Афганистана и стран, через которые проходят маршруты перевозки опия и героина.
Not my drugs, Roy. Это не мои наркотики.
I turn to drugs. И я подсел на наркотики.
Больше примеров...
Наркотикам (примеров 335)
Ben Robson as Craig Cody, the middle Cody son, who has a predilection for drugs and extremely risky activities. Бен Робсон - Крейг Коди, средний сын Смурф, который имеет склонность к наркотикам и необдуманным действиям.
More resources would be invested in short- and medium-term activities and activities aimed at changing the attitude of the "generation of tomorrow" towards drugs. Больше ресурсов будет выделено на осуществление проектов на краткосрочную и среднесрочную перспективу, а также мероприятий, направленных на изменение отношения "нового поколения" к наркотикам.
It had always worked to support the Organization's activities in building the capacity of Member States to fight organized crime and international terrorism and supported the activities of the United Nations Office for Drugs and Crime, which had its regional office in Cairo. Страна всегда поддерживала усилия Организации, связанные с развитием потенциала государств-членов по борьбе с организованной преступностью и международным терроризмом, и поддерживала деятельность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, региональное отделение которого расположено в Каире.
Hopefully, through Wally, you'll see that it's cool to say 'NO' to drugs. Позиция Моралеса по отношению к наркотикам может быть кратко выражена как «лист коки не является наркотиком».
In 2009, voluntary contributions for both drugs and crime were expected to be pledged in an amount of $211.1 million, representing a decrease of 18.8 per cent from the previous year. В 2009 году ожидалось объявление добровольных взносов на деятельность по наркотикам и преступности в размере 211,1 млн. долл. США, что на 18,8 процента меньше, чем в предыдущем году.
Больше примеров...
Наркотиками (примеров 2561)
They are going to develop and continue their criminal activities, including trading in drugs. Они собираются продолжать и расширять свою преступную деятельность, включая торговлю наркотиками.
INCB plays a pivotal role in the international fight against illegal drugs. МККН играет центральную роль в международной борьбе с запрещенными наркотиками.
In their efforts to resolve the drug problem and related crimes, States could not establish parameters by which to assess the efforts and commitment of others in combating illicit drugs. В своих усилиях по решению проблемы наркотиков и связанной с ними преступности государства не могут устанавливать параметры для оценки усилий и обязательств других партнеров в борьбе с незаконными наркотиками.
The secretariat of the Board manages the control system for licit controlled drugs and precursors, providing expert advice to Board members and to Member States. Секретариат Комитета осуществляет руководство системой контроля над разрешенными контролируемыми наркотиками и прекурсорами и представляет экспертные заключения членам Комитета и государствам - членам.
The links between international terrorism and organized crime, particularly the traffic in drugs and arms, was a complicated network requiring a concerted effort on the part of the international community. Связь между международным терроризмом и организованной преступностью, прежде всего в области торговли наркотиками и оружием, представляет собой сложную сеть, для ликвидации которой необходимы согласованные усилия со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Лекарства (примеров 1022)
He'll need drugs and medical care. Ему понадобятся лекарства и медицинская помощь.
The poor can't pay for drugs, so there is little research on their diseases, no matter what the overall costs. Бедные не в состоянии платить за лекарства, поэтому исследование их болезней развито мало, вне зависимости от их общей стоимости.
These reports analysed the main transnational threats affecting the regions considered, including smuggling of migrants, trafficking in persons, trafficking in illicit drugs, fraudulent medicines, counterfeit goods, arms, hazardous waste, stolen natural resources, parts of protected animals and maritime piracy. В этих докладах были проанализированы основные транснациональные угрозы, затрагивающие рассмотренные регионы, в том числе незаконный ввоз мигрантов, торговля людьми, незаконный оборот запрещенных наркотиков, фальсифицированные лекарства, контрафактная продукция, оружие, опасные отходы, похищенные природные ресурсы, части охраняемых животных и морское пиратство.
Several drugs that act as 5-HT4 selective agonists have recently been introduced into use in both scientific research and clinical medicine. В последние десятилетия некоторые лекарства, являющиеся агонистами 5-HT₄-рецепторов, вошли как в научные исследования, так и в клиническую практику.
In targeted therapies, in which drugs interfere with the molecular signaling needed for proliferation and survival, a cell might adapt by activating or following alternative pathways. При лечении открытыми радионуклидами, когда лекарства взаимодействуют с молекулярной передачей сигналов, необходимой для распространения и выживания, клетка может адаптироваться, активируя или выбирая альтернативные пути.
Больше примеров...
Лекарств (примеров 991)
You know, you have new diseases that require new drugs. Появляются новые болезни, требующие новых лекарств.
The combination of prescription And over-the-counter drugs led to these losses? Сочетание прописанных и общедоступных лекарств привели к потерям?
To combat malaria, a major health problem in rural and coastal areas, WHO has continued to distribute anti-malarial drugs and to develop malaria control strategies with local authorities. В целях борьбы с малярией, являющейся одной из основных медицинских проблем в сельских и прибрежных районах, ВОЗ продолжала поставки противомалярийных лекарств и разработку стратегий борьбы с малярией с участием местных властей.
Priority Area 2: HIV/AIDS Clinical management, Drugs & Consumables Procurement, Laboratory Testings Приоритетная область 2: Клиническое лечение ВИЧ/СПИДа, заготовка лекарств и расходных материалов, лабораторные анализы.
If public awareness of the current problems stimulates politicians to find a solution that works, better drugs and better drug use will be achievable. Если общественное понимание текущих проблем будет стимулировать политиков к поиску работоспособных решений, то появление более качественных лекарств и их лучшее использование станет возможным.
Больше примеров...
Препараты (примеров 634)
Those are drugs you would use if you wanted someone to die a relatively peaceful death. Эти препараты используются, чтобы умереть без мучений.
We provide drugs for the treatment of opportunistic infections and will soon reach a decision on the availability and accessibility of antiretroviral therapy. Мы распространяем лекарственные препараты для лечения условно-патогенных инфекций и вскоре подойдем к принятию решения по поводу наличия и доступности антиретровирусной терапии.
No charge is currently made to resident 'consumers' of medical services for medical treatment or for the provision of drugs and medicines. В настоящее время с постоянных жителей, являющихся "потребителями" медицинских услуг по лечению или получающих лекарства и медицинские препараты, плата не взимается.
Effective drugs exist today to treat an array of mental disorders and symptom-focused psychotherapies, such as cognitive-behavioural therapy, have proved to be effective in treating certain disorders. Сегодня существуют эффективные лекарственные препараты для лечения целого ряда психических заболеваний, и ориентированная на симптомы психотерапия, как, например, когнитивная бихевиоральная терапия, оказалась эффективной в плане лечения определенных нарушений.
Anti-anxiety drugs, mood stabilizers, anti-psychotics, antidepressants and painkillers. Лекарства от тревожных сотсояний, стабилизаторы настроения. Антипсихотические препараты, антидепрессанты и обезболивающие.
Больше примеров...
Наркотиках (примеров 352)
I think the only thing Neyers knew anything about was drugs. Я думаю, что Найерс знал только что-то о наркотиках
If they're desperate enough for these drugs, they'll cut him right open. Если они достаточно сильно нуждаются в этих наркотиках, то просто вскроют его.
That there's drugs in electrical. О наркотиках в мастерской.
She didn't know about the drugs? Она не знала о наркотиках?
Their specialties are drugs, smuggling, and, recently, traffic in women. Они специализируются на наркотиках, контрабанде, а также (их последнее новшевство) на торговле женщинами.
Больше примеров...
Наркоту (примеров 258)
She wanted some money back, but she used me to buy drugs. Она хотела вернуть деньги, но использовала меня, чтобы купить наркоту.
But you can only hang out in my room if you don't drink or do drugs. Правда. Но в мою комнату ты можешь зайти, только если не будешь пить и принимать наркоту.
Is that drugs, Frank? Что в сумке? Фрэнк, ты принёс наркоту?
Don't blame the drugs. Не вали на наркоту.
Guy's had drugs for the pair of them. Парень наркоту для них брал.
Больше примеров...
Медикаментов (примеров 278)
All questions related to drugs have been asked and answered. На все вопросы заданные, касательно медикаментов, были даны ответы.
WHO also noted the persistent shortage of supply of certain drugs and a significant drop in vaccination coverage. ВОЗ обратила также внимание на хронический дефицит некоторых медикаментов и ощутимое снижение охвата программ вакцинации.
UNICEF will also support improvement in the management of cases and the availability of drugs for treatment at the health centre level and improved sanitary and environmental practices at community level. ЮНИСЕФ также будет поддерживать мероприятия по повышению качества лечения малярии и обеспечению наличия медикаментов для ее лечения в медицинских учреждениях, а также улучшению санитарных и экологических мероприятий на общинном уровне.
The targeting of the oil sector has affected the supply of electricity, causing repeated and prolonged power cuts in many areas and an acute shortage of fuel, in turn affecting the refrigeration of medicinal drugs and child vaccines. Избрание нефтяной промышленности в качестве мишени сказывается на энергоснабжении, вызывая постоянные и длительные перебои в подаче электроэнергии во многих районах и острую нехватку топлива, что, в свою очередь, осложняет рефрежирацию медикаментов и вакцин для детей.
First- and second-line treatment regimens for both adults and children have been simplified, and countries have been supported with global purchasing and procurement arrangements for second-line drugs. Упростились системы лечения препаратами первой и второй очереди для взрослых и детей, и была оказана поддержка некоторым странам посредством приобретения в глобальном масштабе медикаментов второй очереди и достижения договоренностей об их закупках.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 253)
Many countries in the region also reported the misuse of prescription drugs. Многие страны региона сообщали также о ненадлежащем использовании лекарственных средств рецептурного отпуска.
The invention can be used to create oral and parenteral drugs in pharmaceutics and medicine for the treatment of pancreatitis, gastric ulcers and other hyperenzymemias. Изобретение может быть использовано для создания пероральных и парентеральных лекарственных средств в фармации и в медицине для лечения панкреатитов, язвенной болезни желудка и других гиперферментемий.
The National Drugs Policy evolved in 2001 reviewed the instances of some poor quality drugs reaching the market and has suggested remedial measures. В рамках разработанной в 2001 году национальной политики в области лекарственных средств были рассмотрены несколько случаев попадания на рынок некачественных лекарственных средств и предложены меры по исправлению ситуации.
UNIDO should focus on the production of basic generic medicines through expansion of the local pharmaceutical sector to ensure affordable, accessible drugs that complied with global standards. ЮНИДО следует сосредоточиться на вопросах производства основных непатентованных лекарственных средств путем расширения местного фармацевтического сектора с целью обеспечения доступности недорогих лекарственных средств, соответствующих мировым стандартам.
The Human Genome Project (HGP) has uncovered and will continue to uncover a tremendous amount of new information, which may provide opportunities for new therapies, new drugs and new understandings of how humans function. Проект "Геном человека" (ПГЧ) уже позволил получить и еще позволит получить в будущем огромный объем новой информации, которая может открыть возможности для новых видов лечения, производства новых лекарственных средств и нового понимания процессов жизнедеятельности человеческого организма.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 259)
Further research into new drugs and therapeutic approaches remains critical. Проведение дальнейших исследований новых лекарственных препаратов и терапевтических методов сохраняет свое критическое значение.
Health centres were obliged to maintain user fees to cover operating costs, and to ensure the quality of drugs and treatment. Центры здравоохранения должны были по-прежнему взимать с пациентов плату для покрытия оперативных расходов и обеспечения высокого качества лекарственных препаратов и медицинской помощи.
It is designed to provide a source of financing for purchases of quality drugs at reduced prices for health-care programmes addressing HIV and AIDS, malaria and tuberculosis. Он призван служить источником финансирования для закупок качественных лекарственных препаратов по сниженным ценам для осуществления разработанных в сфере здравоохранения программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом.
Company A, a pharmaceutical company that is constantly developing new drugs, wishes to obtain a revolving line of credit from bank A secured in part by company A's portfolio of existing and future drug patents and patent applications. Компания А, фармацевтическая фирма, постоянно занятая разработкой новых лекарственных препаратов, желает получить в банке А возобновляемую кредитную линию, обеспечение которой должно частично состоять из принадлежащего компании А портфеля действующих и будущих патентов и патентных заявок на лекарства.
It has also been decided to promote a generic drug policy in order to ensure that prices remain affordable, that various types of basic drugs are available at every level of the urban and rural health centre network, and that drug supply channels are improved. Было также принято решение о поощрении политики распространения лекарственных препаратов общего типа в целях обеспечения доступности цен, наличия различных типов основных лекарственных препаратов на всех уровнях системы городских и сельских медицинских учреждений, а также повышения эффективности каналов поставки лекарственных препаратов.
Больше примеров...
Лекарствами (примеров 184)
The provision of subsidized drugs through the National Health Fund (NHF), established in 2003 is also another important achievement. Еще одним важным достижением стало обеспечение субсидированными лекарствами через Национальный фонд здравоохранения (НФЗ), созданный в 2003 году.
In February, a new medical warehouse, supplying drugs and medical consumables to all the districts in East Timor, was opened. В феврале вступил в эксплуатацию новый медицинский склад, обеспечивающий снабжение лекарствами и предметами медицинского назначения все округа в Восточном Тиморе.
You know what? I was under so many drugs, Знаете, я была под столькими лекарствами, что казалось, будто нахожусь на концерте
The time has come to make sure that the gap that separates millions of AIDS sufferers and HIV-positive people in the North and the South with regard to drugs and care should be reduced. Пришло время сократить разрыв в обеспечении лекарствами и уходом, который разделяет миллионы больных СПИДом и ВИЧ-инфицированных в странах Севера и Юга.
The United Nations system assisted the Government in providing an emergency response to this environmental and public health crisis, supplying drugs to 32 health centres, treating affected people, testing the quality of drinking water and providing basic equipment to secure the dumping sites. Эта помощь выражалась в обеспечении лекарствами 32 медицинских центров, лечении пострадавших, проверке качества питьевой воды и предоставлении основных технических средств, необходимых для изоляции мест сброса отходов.
Больше примеров...
Наркота (примеров 88)
And gangs usually means drugs. ј где банды, там и наркота.
And what about the drugs? И где же наркота?
They want their drugs. Им нужна их наркота.
Drugs nearly killed his first-born. Наркота чуть не погубила его первенца.
Drugs, rainbows and hugs Обнимашки, радуга и наркота
Больше примеров...
Лекарство (примеров 74)
We understand the circumstances of her arrest, but unfortunately, she stole drugs. Мы понимаем обстоятельства ее ареста, но к сожалению, она украла лекарство.
Are you saying the drugs made him do it? И ты говоришь, что лекарство сделало это с ним?
Her husband got the drugs instead of the placebo. Ванесса Теймор дала вам взятку, чтобы муж получил лекарство, а не плацебо.
We don't have much time before the drugs set in. У нас мало времени до того, как подействует лекарство.
Frankie Maddox has administered drugs to one of my patients, following which, a substantial amount of various drugs have gone missing. Фрэнки Мэддокс дала лекарство одному из моих пациентов, вследствие чего значительная часть разных лекарств пропала.
Больше примеров...