Английский - русский
Перевод слова Drugs

Перевод drugs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наркотиков (примеров 3120)
Law enforcement reduced the availability of drugs and drug demand reduction took away resources from criminal organizations. В результате правоохранительной деятельности снижается доступность наркотиков, а сокращение спроса на наркотики лишает ресурсов преступные организации.
Go with Omar as planned, but don't touch the drugs. Иди с Омаром, но чтоб у тебя, с собой не было наркотиков.
That is how criminal organizations avoid losing large quantities of drugs that net them substantial sums of money. Именно так преступные организации избегают потери больших партий наркотиков, которые приносят им большие суммы денег.
In the primary prevention they target young people and particularly girls with a special content highlighting the risks of using drugs for their prospective role of mothers. В области первичного профилактического обслуживания эти программы предусматривают распространение среди молодежи, в частности девушек, специальной информации о той угрозе, которую представляет употребление наркотиков, для выполнения их будущей материнской функции.
In addition to measures to control the dissemination of drug-related information via the Internet, some Governments have established a comprehensive legal framework to prevent and sanction drug-related offences related to the use of any kind of mass media communication for the promotion of illicit drugs. Помимо обеспечения контроля за распространением через Интернет информации о наркотиках правительства некоторых стран создали всеобъемлющую правовую основу для предупреждения и наказания за совершение связанных с наркотиками преступлений, имеющих отношение к пропаганде незаконных наркотиков через любые средства массовой информации.
Больше примеров...
Наркотики (примеров 4580)
He needed the helicopter to transfer the drugs out here. Ему нужен был вертолет, чтобы доставлять наркотики сюда.
Car thief, small-time crook, drugs, bad cheques, alcoholism. Воровал машины, наркотики, мелкое воровство, алкоголь, разборки.
They're not trying to stop drugs. Они не пытаются остановить наркотики.
Why was she giving these girls drugs? Почему она давала девочкам наркотики?
But your drugs killed a sailor. Но твои наркотики убили моряка.
Больше примеров...
Наркотикам (примеров 335)
Soldiers have access to the drugs at many rest and relaxation spots in Bangkok, Saigon, and other areas throughout Vietnam and Thailand. У солдат есть доступ к наркотикам во многих местах отдыха В Бангкоке, Сайгоне и прочих местах на территории Вьетнама и Тайланда.
The FCO is funding and will continue to fund anti-trafficking projects through the Drugs and International Crime Department (DICD). МИДДС финансирует и намерено финансировать в дальнейшем проекты по борьбе с торговлей людьми через Департамент по наркотикам и международной преступности.
Mr. Anshor said that crime, drugs and terrorism were universal challenges requiring effective responses at the national, regional and international levels. И наконец, делегация Китая удивлена тем, что Исполнительный директор Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности воспользовался прениями по данному пункту повестки дня для изложения своей личной позиции по вопросу о смертной казни, и хотела бы предостеречь его от превышения служебных полномочий.
His long-time concerns with battling the importation and effects of illegal drugs led to his becoming chair of the House Select Committee on Narcotics, where he helped define national policy on the issue during the 1980s. Его давний интерес к борьбе с торговлей наркотиками привёл к тому, что Рейнджел стал председателем Комитета Палаты представителей по наркотикам, где помогал определять национальную политику по этому вопросу в 1980-х годах.
Your guys were on those phones, tracking my clients - long before they went near any drugs. еб€т, вы прослушивали мобильные моих клиентов задолго до их прив€зки к наркотикам.
Больше примеров...
Наркотиками (примеров 2561)
Work with children exposed to drugs at a young age continued, and treatment and social protection interventions were developed in Afghanistan and West Africa. В Афганистане и Западной Африке продолжалась работа с детьми, которые с раннего возраста сталкиваются с наркотиками, и принимались меры по обеспечению лечения и социальной защиты.
As indicated, the primary reason why such a large number of women are in prison is drugs. Как уже отмечалось, главная причина, по которой так много женщин находится в заключении, связана с наркотиками.
It also encourages the State party to implement measures in order to prevent addiction to all types of drugs by young people. Он далее призывает государство-участник осуществлять меры по предотвращению злоупотреблений со стороны молодежи наркотиками всех видов.
The criminal justice community worldwide faces formidable challenges arising from transnational organized crime groups enriched by the illicit proceeds of drugs, human trafficking, money-laundering and various manifestations of high-technology cybercrime. Система уголовного судопроизводства во всем мире сталкивается с огромными проблемами в связи с деятельностью транснациональных организованных преступных групп, которые обогащаются за счет незаконной торговли наркотиками, торговли людьми, отмывания денег и различных видов киберпреступности с использованием передовых технологий.
The goals and targets of United Nations drug policy are also a fundamental part of the new EU Drugs Action Plan for 2009 to 2012. Цели и задачи политики Организации Объединенных Наций в отношении наркотических средств составляют также один из основополагающих компонентов нового Плана действий ЕС по борьбе с наркотиками на период 2009 - 2012 годов.
Больше примеров...
Лекарства (примеров 1022)
You know, they got some really effective antinausea drugs these days, and... Знаешь, существуют очень эффективные лекарства от тошноты и...
Thus far, 18 countries had joined in that innovative, ambitious initiative, which would help developing countries to obtain urgently needed diagnostic kits and drugs at affordable prices. К настоящему времени 18 стран присоединились к этой инновационной и амбициозной инициативе, которая поможет развивающимся странам приобретать крайне необходимое диагностическое оборудование и лекарства по доступным ценам.
And the third reason is that there are two billion people on the planet that are affected by mental disorder, and the drugs that are used today are largely empirical. И третья причина в том, что два миллиарда человек на планете страдают умственными расстройствами, а используемые сегодня лекарства, - в основном, эмпирические.
We don't do drugs - well, at least not for childbirth. Мы не принимаем лекарства, ну, не при родах.
The drugs will wear off by tomorrow. Лекарства выветрятся до завтра.
Больше примеров...
Лекарств (примеров 991)
So you were both picked up for buying prescription drugs for private use. Итак, вы оба были задержаны за покупку лекарств по рецепту для личного использования.
The review process takes into account a number of considerations such as scientific evidence, cost-effectiveness, technology advances in treatment options concerned, actual experience in the use of the drugs, as well as the views of professionals and patient groups. В процессе пересмотра учитываются такие факторы, как научные данные, экономическая эффективность, технический прогресс в соответствующих методах лечения, практический опыт использования лекарств, а также мнения групп экспертов и пациентов.
The distribution of poultry feed, vaccines, drugs, equipment and layer chickens has been the driving force for the reactivation of the poultry industry and the increased availability and affordability of animal protein for the population. Распределение кормов для птиц, вакцин, лекарств, техники и кур-несушек является главным фактором оживления деятельности в птицеводстве и увеличения предложения и доступности животных белков для населения.
Some quality producers of generic drugs, such as Cipla of India, have offered to provide these drugs at prices near to the cost of production. Некоторые из производителей качественных непатентованных лекарств, такие как индийская компания "Сипла", предложили продавать аналогичные лекарства собственного производства по ценам, приближенным к стоимости производства.
The emergence of multi-drug resistant tuberculosis, and extensive drug resistant tuberculosis is alarming, given the very high mortality rates associated with these strains, the co-infection of HIV and tuberculosis, and the lack of remaining drugs to treat these conditions. Вызывает тревогу появление резистентных форм туберкулеза в множественной лекарственной устойчивостью и к широкой группе медикаментозных средств, учитывая высокий уровень смертности, ассоциируемый с лекарственно-устойчивыми формами туберкулеза, к которым добавляется комбинация ВИЧ-инфекции и туберкулеза, и отсутствие остающихся лекарств для проведения терапии в подобных условиях.
Больше примеров...
Препараты (примеров 634)
In general, self-administered drugs will not be placed on the list. Как правило, безрецептурные лекарственные препараты не включаются в перечень.
The budget covers mainly the cost of psychotropic drugs used in the treatment of patients by health centre medical officers or referred by specialists. Бюджет предусматривает покрытие главным образом расходов на психотропные лекарственные препараты, применяемые для лечения пациентов работниками медицинских центров или прописываемые специалистами.
By using drugs that inhibit completion of the restriction point, such as growth factor receptor inhibitors, normal cells are prevented from proliferating, and are thus protected from chemotherapy treatments. Используя препараты, блокирующие прохождение точки рестрикции, например, ингибиторы рецепторов факторов роста, можно предотвратить пролиферацию нормальных клеток и тем самым защитить их от пагубного действия химиотерапии.
As to preventive treatment, 70 per cent of pregnant women who tested HIV-positive have received antiviral drugs, to reduce the risk of transmission of HIV/AIDS to their child. Что касается профилактических мер, то 70% беременных женщин, у которых выявлена серопозитивная реакция, получили антивирусные препараты в целях снижения риска передачи ВИЧ/СПИДа их ребенку.
He took all the drugs that were known to change glucose and a bunch of drugs that don't change glucose, and said, "What's the difference in their side effects? Он взял все препараты, которые меняют уровень глюкозы, и группу препаратов, которые его не меняют, и подумал: «В чём разница между их побочными эффектами?
Больше примеров...
Наркотиках (примеров 352)
Well, be sure to tell her about the drugs in your top pocket. Только не забудь рассказать ей о наркотиках.
As in preceding years, Mexico would introduce a draft resolution on the question of drugs. Как и в прошлые годы, Мексика представит Комитету проект резолюции по вопросу о наркотиках.
Are they both about drugs? Они обе о наркотиках?
It's not used in recreational drugs. В наркотиках его не используют.
The Navy knows about the drugs. Командование знает о наркотиках.
Больше примеров...
Наркоту (примеров 258)
I dropped out in fourth grade, to run drugs to support my Nana. Я бросил школу в четвертом классе стал толкать наркоту, чтобы помочь семье.
Obermajerko... Obermajerko, Drop those drugs. Обермайер... Обермайер, выкинь наркоту.
Chase the bad guys, or baby-sit the drugs, and, well, преследовать плохих парней или стеречь наркоту, и...
But then the day that Henry gets out of prison, he starts flossing about taking his girlfriend to Jamaica, so I'm thinking he's still got those drugs hidden. Но потом, в день выхода Генри из тюрьмы, он раскудахтался, что свозит свою девушку на Ямайку, так что я смекнул - где-то он наркоту припрятал.
You get your brother to smuggle drugs? That's great. Что... наркоту... о чём это ты? - Йосе, что за наркотики?
Больше примеров...
Медикаментов (примеров 278)
In particular, drugs have failed to arrive on time. В частности, не соблюдаются сроки поставки медикаментов.
However, there have been reports of major disease outbreaks, especially in East Africa, due to budgetary cutbacks that have affected extension services and the availability of drugs and vaccines. В то же время поступают сообщения о серьезных вспышках заболеваний, особенно в Восточной Африке, по причине сокращения бюджетных ассигнований на консультационные услуги и на закупку медикаментов и вакцин.
Although the export of medical drugs, accessories and devices to Cuba is authorized under the Torricelli Act (1992) and the Trade Sanctions Reform and Export Enhancement Act (2000), there are still extensive restrictions. Хотя экспорт на Кубу медикаментов, медицинских средств и препаратов разрешается в соответствии с Законом Торричелли (1992 год) и Законом о реформе торговых санкций и упорядочении экспорта (2000 год), по-прежнему сохраняются существенные ограничения.
The national tuberculosis control programme has also benefited from a grant from the Government of Germany which has been used to buy medical equipment and drugs to a value of 16 million German marks. На реализацию Национальной программы "Туберкулез" направлен также грант германского правительства, по которому поступило медицинского оборудования и медикаментов на сумму 16 млн. немецких марок.
The supply of generic pharmaceutical products is guaranteed by the Organization for the Manufacture of Generic Medications (SEFAR), an organization attached to MSAS which is responsible for the preparation of such drugs. Снабжение основными фармацевтическими препаратами обеспечивается действующим при министерстве здравоохранения и социального обеспечения Управлением по лицензированию производства медикаментов (СЕФАР), которое занимается вопросами производства соответствующих медицинских препаратов.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 253)
There is currently a severe but hopefully temporary shortage of high quality drugs for other types of ACT treatments. В настоящее время ощущается острая, но, возможно, временная нехватка высококачественных лекарственных средств и других видов лечения КТА.
In May 2003, WHO member States adopted a resolution establishing a new body to look at the effects of intellectual property protection on the development of new drugs. В мае 2003 года государства - члены ВОЗ приняли резолюцию, предусматривающую создание нового органа для рассмотрения влияния охраны прав интеллектуальной собственности на разработку новых лекарственных средств.
UNIDO was an important partner in Germany's programme for the production of drugs to combat poverty-related, tropical and neglected diseases in developing countries, an area in which her country also cooperated with the United Nations Conference on Trade and Development. ЮНИДО является важным партнером программы Германии, направленной на производство лекарственных средств борьбы с недугами, причинами которых является нищета, тропические и запущенные болезни в развивающихся странах; в этой области ее страна сотрудничает также с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
Acknowledge the contribution of intellectual property rights to promote further research, development and distribution of drugs, and that these intellectual property rights should contribute to the mutual advantage of producers and users of technological knowledge and in a manner conducive to social and economic welfare. Подтвердить вклад прав на интеллектуальную собственность в поощрение дальнейших исследований, разработок и распределения лекарственных средств, а также тот факт, что эти права на интеллектуальную собственность должны содействовать взаимной выгоде как авторов, так и потребителей технологических знаний таким образом, чтобы это способствовало социально-экономическому благосостоянию.
Ukraine became the first country to ratify the Convention of the Council of Europe on counteraction of falsification of medicines and similar crimes which bear threat to public health -the Medicrime Convention and the first post-Soviet state to introduce criminal liability for falsification of drugs. Украина первой ратифицировала Конвенцию Совета Европы «О противодействии фальсификации лекарственных средств и аналогичных преступлений, несущих угрозу общественному здоровью» и впервые на постсоветском пространстве ввела уголовную ответственность за подделку лекарственных препаратов.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 259)
Nevertheless there are still shortages in many single drugs and medical supplies. Вместе с тем по-прежнему существует дефицит множества отдельных лекарственных препаратов и предметов медицинского снабжения.
We also welcome the recent move by the United States Government to make the procurement of cheaper anti-AIDS drugs more accessible and affordable. Мы также приветствуем недавнее решение правительства Соединенных Штатов облегчить процесс закупок более дешевых лекарственных препаратов по борьбе со СПИДом и сделать их более доступными.
Although progress has been made since the Fifth Review Conference, such as the development of a number of drugs reportedly effective against pox virus infection, their side-effects may well preclude these drugs from prophylactic use. Хотя с пятой обзорной Конференции по Конвенции был достигнут определенный прогресс, включая, например, разработку ряда лекарственных препаратов, являющихся, согласно сообщениям, эффективным средством против вирусной инфекции оспенного типа, их побочное действие пока не позволяет использовать такие медикаменты для целей профилактики заболевания.
Similar considerations applied in the case of medicines, as drugs that were already available were frequently as effective as newly-marketed drugs. Похожие соображения действуют в отношении лекарственных препаратов, поскольку уже существующие препараты часто являются такими же эффективными, как и недавно появившиеся на рынке.
To improve the safe use of new drugs, KFDA adopted the New Drug Re-examination System which requires submission of a clinical report for each new drug after it has been marketed for a certain period of time. В целях обеспечения безопасности новых медицинских препаратов КФДА разработало Новую систему повторного анализа лекарственных препаратов, в соответствии с которой по каждому новому лекарству, после истечения определенного срока с момента его поступления в продажу, должен представляться клинический отчет.
Больше примеров...
Лекарствами (примеров 184)
His Government was therefore working on improving the transportation system in the districts, so that district medical officers would be able to supply patients with drugs. Поэтому правительство работает над улучшением транспортной системы в районах, чтобы районные медицинские работники могли снабжать пациентов лекарствами.
Strengthening health-care systems and addressing factors that affect the provision of HIV-related drugs, including anti-retroviral drugs and their affordability and pricing; укрепление медико-санитарных систем и устранение факторов, оказывающих негативное воздействие на обеспечение ВИЧ-инфици-рованных необходимыми лекарствами, в том числе антиретровирусными препаратами, на их доступность и стоимость;
Fourthly, China will, in the next three years, increase its assistance to developing countries, African countries in particular, by providing them with anti-malarial drugs and other medicines, helping them set up and improve medical facilities and training medical staff. В-четвертых, в течение следующих трех лет Китай увеличит объем помощи развивающимся странам, в особенности странам Африки, путем снабжения их лекарствами против малярии и другими медикаментами, содействия в улучшении медицинских учреждений и подготовки медицинского персонала.
How did the Chinese State Agency for Food and Drugs allow this to happen? Как китайский Комитет по контролю за продуктами питания и лекарствами допустил это?
because if you keep throwing drugs out at people who don't have diagnostic services, you end up creating a problem of drug resistance. Если вы постоянно снабжаете лекарствами людей, у которых нет средств диагностики, вы получаете в итоге проблему невосприимчивости болезней к лекарствам.
Больше примеров...
Наркота (примеров 88)
She doesn't want your guns or your drugs or your chemistry set. Ей не нужны ни ваши пушки, ни наркота, или ещё какой химической дряни.
she will be back when the drugs run out. Она вернётся, когда наркота закончится.
Don't tell me how drugs work! Не говори мне, как наркота работает.
Jesus Christ, man, I can get these kids to overpay, they're so desperate for drugs. Черт, да эти детишки заплатят мне втридорога, настолько им будет нужна наркота.
That means the drugs are bringing you down. Значит наркота выходит из организма.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 74)
Who knows how she's reacting to all those drugs? Кто знает, на какое лекарство такая реакция?
Dr. Cuddy brings in the drugs. Пусть доктор Кадди принесёт лекарство.
Can we actually pinpoint the molecular changes in a tumor so that we can actually go after it in a smart way and deliver drugs that might wipe out exactly the cells that we want to? Сможем ли мы определить молекулярные изменения в опухоли и отследить то место, куда надо доставить лекарство, чтобы уничтожить опасные для нас клетки?
Prescription drugs are covered when obtained from a network pharmacy at a maximum cost to the participant of $15 per prescription. Лекарства оплачиваются в том случае, если они приобретаются во входящей в сеть аптеке, причем максимальные расходы для участника составляют 15 долл. США за выписанное лекарство.
Do not operate a chainsaw when you are fatigued, if you have been drinking alcoholic beverages, or if you have been taking prescription medication or non-prescription drugs. Не работайте с бензопилой, если Вы устали, употребляли алкогольные напитки или если Вы приняли лекарство, отпускаемое по рецепту или без.
Больше примеров...