Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотики

Примеры в контексте "Drugs - Наркотики"

Примеры: Drugs - Наркотики
It had ratified several international conventions on illicit drugs, and while no illicit drugs were produced on Kuwaiti soil, his Government was tackling drug smuggling and abuse. Кувейт ратифицировал несколько международных конвенций о незаконных наркотиках, и, хотя незаконные наркотики на территории Кувейта не производятся, правительство страны борется с контрабандой наркотиков и злоупотреблением ими.
Lastly, it reaffirmed its commitment to continue combating drugs and called on all consuming countries to continue implementing effective policies to control the demand for illicit drugs. В заключение оно вновь подтверждает свое обязательство в отношении продолжения борьбы с наркотиками и призывает все страны, где потребляются наркотики, продолжать осуществление эффективных мер по контролю за спросом на незаконные наркотические средства.
In addition, youth experiment with alcohol and drugs, including injection drugs, which further expose them to the risk of HIV infection. Кроме того, молодые люди часто экспериментируют с алкоголем и наркотиками, включая инъекционные наркотики, что усиливает риск заражения ВИЧ.
How do I know if the drugs are generic drugs? Как я узнаю, что наркотики непатентованные лекарственные препараты?
If she says no drugs, then it's no drugs. Если она говорит, что не принимает наркотики, значит так и есть.
Trafficking in drugs clearly illustrated the connection between transnational crime and local crime as the international supply of drugs ended up in local communities. Незаконный оборот наркотиков свидетельствует о явной связи между транснациональной преступностью и преступностью на местном уровне, поскольку по международным каналам наркотики поступают в местные общины.
That is why Cyprus has already in place a national policy to combat drugs with an information campaign that drives home the message that drugs constitute a mortal danger. Именно поэтому Кипр уже проводит национальную политику по борьбе с наркотиками, сопровождаемую информационной кампанией, доводящей до сознания идею, что наркотики представляют собой смертельную угрозу.
Current approaches to control, largely based upon models initially designed for plant-based drugs, were not appropriate for addressing the problem of ATS and other clandestine synthetic drugs. Используемые в настоящее время методы контроля, в значительной степени основанные на моделях, которые первоначально были разработаны с целью поставить под контроль наркотики растительного происхождения, не подходят для решения проблемы САР и других подпольно изготавливаемых синтетических наркотиков.
Criminal activity, including drugs cultivation and trafficking, prospered in areas beyond the control of central government, where drugs and crime were often linked with politically motivated violence. Преступная деятельность, включая выращивание наркосодержащих культур и торговлю наркотиками, процветает в районах, которые неподконтрольны центральным органам власти и в которых наркотики и преступность часто сопряжены с насилием, совершаемым для достижения политических целей.
A reduction in the demand for drugs required a reduction in the number of people abusing drugs. Для того чтобы сократить спрос на наркотики, необходимо уменьшить число людей, злоупотребляющих ими.
Global demand for illicit drugs remains strong, and the street value of drugs produced illicitly in Colombia is estimated to be close to $50 billion per year. Спрос на незаконные наркотики во всем мире остается на высоком уровне, и стоимость наркотиков, незаконно произведенных в Колумбии, по ценам черного рыка составляет примерно 50 млрд. долл. США в год.
The document covered topics such as strengthening law enforcement and border security against trafficking in illicit drugs and cross-border organized crime and preventing and reducing the demand for illicit drugs. Этот документ охватывал такие темы, как укрепление правоохранительной деятельности и безопасности на границах с целью противодействовать незаконному обороту запрещенных наркотиков и трансграничной организованной преступности, а также предотвращать и сокращать спрос на запрещенные наркотики.
Unlike dangerous drugs cases, for example, there is no obviously unlawful commodity, like the drugs themselves, which the criminals can be caught in possession of. В отличие от дел, связанных с распространением опасных наркотиков, в данном случае, например, не существует какого-то явно незаконного товара, такого, как наркотики, позволяющего схватить преступников с поличным.
Not that I do drugs, unless you do drugs, in which case I do drugs all the time. Но я не принимаю наркотики, Если только ты их не принимаешь, Потому что в таком случае, я принимаю наркотики постоянно.
Unlike plant-based drugs, the manufacture of synthetic drugs occurs within their main consumer areas, such that, with the exception of Ecstasy-type substances, trafficking in synthetic drugs is largely confined to the regional level. В отличие от наркотиков растительного происхождения синтетические наркотики изготавливаются в районах их основного потребления, за исключением веществ типа "экстази", и незаконный оборот синтетических наркотиков в значительной степени происходит на региональном уровне.
Ms. Grignon (Kenya) said that crime and drugs continued to impede development in many countries, despite concerted efforts to combat rising crime levels and suppress the sale and distribution of drugs. Г-жа Гриньон (Кения) говорит, что преступность и наркотики продолжают препятствовать развитию во многих странах, несмотря на согласованные усилия по борьбе с ростом преступности и пресечению продажи и распространения наркотиков.
They carved up my territory so bad, I had to quit selling drugs, and I love selling drugs. Они так перепахали мою территорию, что я перестал подавать наркотики, а я люблю их продавать.
I just don't get how I tell the kid not to do drugs when I do drugs. Я не врубаюсь, как я скажу ребенку не принимать наркотики, когда я принимаю их сам.
You know that there are hundreds of pharmaceutical executives in this country... that are selling drugs, FDA approved drugs? Ты знаешь, что в нашей стране сотни фармацевтических компаний,... которые продают наркотики, одобренные государством?
You know, if Medina was trafficking drugs for Grimes through the sarcophagus, then maybe Grimes got the substance on himself when he went to get the drugs out. Знаешь, если Медина занимался перевозкой наркотиков для Граймса в саркофаге тогда может быть это вещество попало на Граймса, когда он пришел, чтобы забрать наркотики.
CPT/CoE stated more effective steps were needed to implement a three-pronged strategy: to put an end to the supply of drugs, to reduce as far as possible the demand for drugs, and to provide appropriate assistance to prisoners with drug-related problems. КПП/СЕ заявил, что необходимы более эффективные шаги по осуществлению триединой стратегии: прекращение поставок наркотиков, максимальное снижение спроса на наркотики и оказание соответствующей помощи заключенным, страдающим наркозависимостью.
However, the prison term incurred shall be 1 to 5 years in the event of incitement to use illegally drugs involving risk or substances presented as having the effects of those drugs. Однако подстрекательство к незаконному использованию наркотиков, относимых к группе риска, или веществ, имеющих такой же эффект, что и наркотики, наказывается лишением свободы на срок от одного до пяти лет.
If the availability of one particular drug declines, other drugs, including new drugs of abuse, are substituted for it. В случае сокращения предложения какого-то наркотика на смену ему приходят другие наркотики, в том числе совершенно новые.
Illicit drugs and the crime and corruption so often associated with drugs are major threats to security, stability, public health and development around the globe. Запрещенные наркотики и связанные с ними преступность и коррупция представляют серьезную угрозу для безопасности, стабильности, здоровья населения и развития во всем мире.
In the source's view, Mr. Matveyev's intent was to help Mr. Sharifyanov and Ms. Garayeva to buy drugs, not to sell drugs. По мнению источника, г-н Матвеев намеревался не сбывать г-ну Шарифьянову и г-же Гараевой наркотики, а помочь им их приобрести.