Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
The geographic coverage is global and varies with sensor type and latitude. Географический охват является глобальным и варьируется в зависимости от вида прибора и широты.
The ground receiving station coverage should be worldwide. Охват наземных приемных станций должен быть всемирным.
In subsequent releases, the sectoral coverage of the services sector expands, and the data become more mature. В последующих публикациях данных отраслевой охват сектора услуг расширяется и данные становятся более зрелыми.
But both of these studies are hampered to a degree by a lack of breadth of coverage in basic service sector data. Однако ограничительным фактором для обоих этих исследований являлся недостаточно широкий охват первичных данных по сектору услуг.
OECD: Data on capital services for productivity measurement will be increased and country coverage expanded. ОЭСР: Будет увеличен объем данных об услугах для измерения производительности и расширен страновой охват.
Nation-wide coverage of all accessible counties will continue as in the emergency operations for beneficiaries in orphanages and child in-patients in hospitals. Как и в случае с чрезвычайными операциями общенациональный охват всех доступных в транспортном отношении уездов будет распространен на бенефициаров в приютах и детских отделениях больниц.
In its resolution 59/283, paragraph 19, it established a clear guideline towards more comprehensive coverage. В пункте 19 своей резолюции 59/283 она установила четкий принцип, предусматривающий более полный охват сотрудников.
Webcast coverage was also provided to meetings of the Human Rights Council and the Economic and Social Council in Geneva. Охват веб-вещанием также обеспечивается для заседаний Совета по правам человека и Экономического и Социального Совета в Женеве.
The Department continues to provide coverage in the form of press releases of all open intergovernmental meetings, as well as press conferences. Департамент продолжает обеспечивать охват в форме пресс-релизов о всех открытых межправительственных заседаниях, а также пресс-конференций.
After this first stage of reaching broad coverage, further improvement is foreseen, resulting in measures that are fully corrected for quality development. После завершения этого первого этапа, когда будет обеспечен широкий охват, предусматриваются дальнейшие усовершенствования, в результате чего будут получены показатели, полностью скорректированные с точки зрения повышения качества.
Contact with the office of the neutral facilitator will provide necessary coverage of the inter-Congolese dialogue. Поддержание контактов с канцелярией Нейтрального посредника позволит обеспечивать необходимый охват межконголезского диалога.
Fortunately, coverage is highest in areas that need it most. К счастью, охват наиболее высок там, где он более необходим.
She reported that compared with 1999, the coverage of UNFPA internal audits was much reduced in 2000. Она сообщила, что по сравнению с 1999 годом охват внутренними ревизиями ЮНФПА существенно сократился в 2000 году.
The following figure illustrates the substantive coverage of the 28 CST courses and the 32 additional ATAS courses. На нижеследующей диаграмме показан тематический охват 28 курсов ЦГП и 32 дополнительных курса АТАС.
Annex table 1 shows the country and population coverage of this analysis. В таблице 1 приложения показан охват этим анализом различных стран и групп населения.
They stressed the need for the international community to strengthen regulatory measures, extend the coverage of regional fisheries management organizations and improve enforcement capabilities to fight illicit activities. Они подчеркивали, что международному сообществу необходимо усиливать регламентационные меры, расширять охват региональных рыбохозяйственных организаций и совершенствовать правоохранительные возможности, позволяющие бороться с противозаконной деятельностью.
This has had the effect of improving the coverage and quality of the health services. Все это позволило расширить охват и улучшить качество услуг здравоохранения.
Comprehensive coverage in a secured transactions regime of the rights and obligations of the parties before default increase efficiency and predictability in several ways. Всеобъемлющий охват вопросов, связанных с правами и обязательствами сторон до неисполнения, в рамках режима регулирующего обеспеченные сделки, позволяет повысить эффективность и предсказуемость по ряду аспектов.
Effective coverage of interventions for malaria control is currently inadequate, owing mainly to funding shortages, lack of technical expertise and weak health systems. Реальный охват населения мероприятиями по борьбе с малярией сегодня недостаточен, в первую очередь по причине дефицита финансовых средств, нехватки технического опыта и слабости систем здравоохранения.
Immunization rates were previously high, although coverage was more limited in areas suffering from persistent insecurity. Раньше коэффициент иммунизации был высоким, однако охват ею был более ограниченным в хронически неблагополучных районах.
That extended coverage served as recognition of the particular vulnerability of groundwater resources to pollution and other external activities. Столь широкий охват свидетельствует о понимании особой уязвимости ресурсов подземных вод в отношении загрязнения и другой внешней деятельности.
According to the State Statistical Office, in 2002 the gross coverage in primary education was 97.1%. По данным Государственного статистического управления, в 2002 году общий охват системой начального образования достигал 97,1%.
New Zealand now has provision for paid parental leave, and the Government intends to extend further its scope and coverage. В настоящее время в Новой Зеландии предусмотрен оплачиваемый отпуск по уходу за детьми, и правительство намерено дополнительно расширить сферу его применения и охват.
The national health insurance programme targeted vulnerable girls who did not have access to insurance, by providing funding to ensure their coverage. Национальная программа медицинского страхования ставит целью обеспечить охват девушек из малоимущих семей, не имеющих доступа к страхованию, путем предоставления средств для этой цели.
The current proposal provided coverage for only 64 of the 80 duty stations considered high-risk posts. Нынешнее предложение предусматривает охват лишь 64 из 80 мест службы, считающихся местами повышенного риска.