During the spring round, approximately 5.3 million children under the age of five, both boys and girls, were vaccinated against polio, providing the highest coverage since 1994. |
В течение весеннего цикла около 5,3 млн. детей в возрасте до пяти лет - как мальчиков, так и девочек - прошли иммунизацию от полиомиелита, вследствие чего был достигнут наибольший с 1994 года охват населения вакцинацией. |
According to the Caribbean Epidemiology Centre, the Territory has universal vaccination coverage and the Government of the Territory carries out a successful immunization programme. |
Согласно Карибскому эпидемиологическому центру, в Территории обеспечен всеобщий охват иммунизацией, и правительство Территории осуществляет успешную программу иммунизации. |
Indicators for coverage by medical staff include the following statistics: |
Охват населения медицинскими работниками характеризуется следующей статистикой: |
ICCAT requires that a minimum of 5 per cent of large-scale longline vessels fishing for bigeye tuna carry observers, although coverage may be greater for some contracting parties. |
ИККАТ требует, чтобы как минимум 5 процентов судов, занимающихся масштабным ярусным промыслом большеглазого тунца, имело на борту наблюдателей, хотя для некоторых участников Комиссии охват наблюдателями может быть шире. |
Comprehensive coverage of the entire targeted populations is essential for prevention measures to be effective in changing the course of the epidemic in a country. |
Для того чтобы профилактические меры могли эффективно противодействовать развитию эпидемии в странах, требуется обеспечить комплексный и полный охват определенных групп населения. |
Improvement of data transmission (speed, monitoring and coverage). |
Совершенствование передачи данных (скорость, мониторинг и охват) |
In all fields, coverage of the candidate countries will be progressively extended and this will be virtually complete in some areas such as demography. |
Во всех областях охват стран-кандидатов будет постепенно расширен, а в некоторых областях, включая демографическую статистику, он станет практически полным. |
Completion of the 2000 round - country coverage, calculation and publication of results |
Завершение раунда ЕПС 2000 года - страновой охват, расчеты и публикация результатов; |
For monitoring of international protocols and agreements, the quality, coverage, details and timelines of energy statistics have to be improved. |
В целях мониторинга осуществления международных протоколов и соглашений необходимо улучшить качество, охват, детализацию и своевременность разработки статистики энергетики. |
Easy adaptation to any economic domain and flexible coverage of all types of economic - statistical data; |
простота адаптации к любой экономической области и гибкий охват всех видов экономико-статистических данных; |
In the biennial questionnaire, the topic of assessment covers availability, quality and coverage of national or regional research programmes and assessment mechanisms. |
В вопроснике за двухгодичный период тема оценки включает в себя наличие, качество и охват национальных или региональных программ исследований и механизмов оценки. |
The coverage of public services was substantially expanded and 75 per cent of the total population now has access to drinking water, sewage and electricity. |
Был существенно расширен охват государственных услуг, и в настоящее время 75 процентов населения имеет доступ к питьевой воде, канализации и электроснабжению. |
Full coverage of all service products is expected to be completed by late 2005 for implementation in the survey programmes for reference year 2007. |
Ожидается, что полный охват всей продукции сферы услуг будет достигнут к концу 2005 года и отражен в программах обследований на 2007 базисный год. |
Extend coverage while maintaining quality, through an educational reform designed to enhance quality and relevance; |
расширить охват при соблюдении принципа справедливости путем проведения реформы системы образования в целях повышения качества обучения и обеспечения его соответствия современным потребностям; |
Vaccination coverage among children under 1 and under 5 years old, nationally and by area |
Охват детей в возрасте 1 и 5 лет программами вакцинации в разбивке по территориальным зонам |
This may suggest that although the Network improved its coverage, it still had difficulties in adequately detecting cases of individual displacement. |
Это может говорить о том, что, хотя Сеть расширила свой охват, она все еще сталкивается с трудностями при налаживании надлежащего учета случаев индивидуального перемещения. |
Worldwide reported measles incidence declined by nearly two thirds between 1990 and 1999, although in more than 15 countries measles vaccination coverage is less than 50 per cent. |
Число сообщаемых заболеваний корью в глобальном масштабе сократилось почти на две трети в период 1990-1999 годов, хотя более чем в 15 странах охват прививками от кори составляет менее 50 процентов. |
Child vaccination coverage in the Russian Federation, percentages |
Охват профилактическими прививками детей в России в процентах |
The eventual coverage of the proposed SWIOFC is a current key issue (paras. 34 and 38). |
Сейчас актуален вопрос о том, каким будет охват у предлагаемой СВИОФК (пункты 34 - 38). |
Special importance was paid to the Integral Health Care System, attempting to widen coverage by means of agreements with non-governmental organizations looking after traditionally marginalized sections of the population. |
Особый упор был сделан на комплексную систему здравоохранения, и были предприняты попытки расширить охват путем заключения соглашений с неправительственными организациями, работающими в интересах традиционно маргинализированных слоев населения. |
Health-care coverage and quality have not improved, inequality has increased, and the lack of support for the poorly off is more striking. |
Охват обслуживанием и его качество не улучшились, неравенство возросло, отсутствие солидарности и общности интересов стало еще более явным. |
ATP vaccination rates fall far short of the regional target set for the year 2000, which was coverage of over 90 per cent. |
Уровень иммунизации вакциной АТФ далек от регионального задания, намеченного на 2000 год, которое предусматривает более чем 90-процентный охват прививками. |
In Senegal, widespread access to voluntary counselling and testing appears to have enhanced HIV prevention efforts, but coverage is poor in most other developing country settings. |
Хотя в Сенегале широкий доступ к добровольным консультациям и тестам способствовал, по-видимому, профилактике ВИЧ, в большинстве других развивающихся стран охват такими услугами был незначительным. |
During the same period the scope of primary-health coverage had been doubled from 6 million to 12.4 million effective recipients. |
В течение этого же периода охват системой первичного медико-санитарного обслуживания увеличился в два раза с 6 до 12,4 млн. человек. |
UNDAF provides the basis for achieving this integration, provided that its constituency and coverage are solidly established in a thorough dialogue with all relevant stakeholders, both national and international. |
РПООНПР дает основу для достижения такой интеграции при условии, что поддерживающие ее структуры и ее охват четко определены на основе диалога со всеми задействованными структурами как на национальном, так и на международном уровнях. |