Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
A partnership program between the Philippine Health Insurance Corporation and local governments that subsidizes NHIP coverage of the poorest of the poor. Это программа сотрудничества между Филиппинской корпорацией медицинского страхования и местными органами власти, и в ее рамках субсидируется охват наиболее бедных слоев населения НПМС.
North America and many European countries have an almost full coverage of improved water supply and sanitation. В Северной Америке и во многих европейских странах обеспечен почти полный охват усовершенствованной системой водоснабжения и санитарии.
The regional and geo-strategic coverage of the interreligious dialogue is paramount, since each cluster of countries might share common problems. Региональный и геостратегический охват межконфессионального диалога имеет важнейшее значение, поскольку у каждой группы стран могут быть общие проблемы.
Furthermore, the coverage in some country offices remained low. Поэтому охват в некоторых страновых отделениях оставался незначительным.
The consolidation of the resources for monitoring, inspection, evaluation and management consulting into one division has resulted in synergies for better oversight coverage. Сосредоточение ресурсов, предусматриваемых на деятельность по контролю, инспекции, оценке и консультированию руководства, в одном отделе позволило добиться синергизма, позволяющего расширить охват надзорной деятельности.
There are plans to expand its coverage throughout the national territory. В будущем предполагается расширить ее охват на всю территорию страны.
Country coverage of analytical work should be expanded. Страновой охват аналитической работы следует расширить.
The IRU Academy, with a wide potential geographic coverage, was put in operation two years ago. Академия МСАТ, имея широкий потенциальный географический охват, была открыта два года назад.
The coverage and quality of maternal health and family-planning services were improved. Улучшились охват и качество услуг по охране здоровья матерей и планированию семьи.
The quality and coverage of urban services are inadequate and service networks are in need of major rehabilitation. Качество и охват городских услуг являются недостаточными, а сети предоставления таких услуги нуждаются в капитальной реконструкции.
The inadequate coverage of vaccination programmes for children illustrates the inequality of access to health services. Отражением неравного доступа к услугам здравоохранения служит, в частности, недостаточный охват программ и вакцинации детей.
It has deepened its systematic coverage of its four core programme areas while maintaining community-level service delivery. В рамках этой программы удалось расширить систематический охват ее четырех основных программных областей с сохранением обслуживания на общинном уровне.
The detailed monitoring of compartments in the element budgets provides complete coverage. Тщательный мониторинг различных компонентов балансов элементов обеспечивает всеобъемлющий охват.
Norway has good school coverage in all parts of the country. Охват школьным образованием является удовлетворительным во всех частях страны.
Some districts have even extended coverage to rural migrant workers who have settled in urban areas. В некоторых округах их охват распространен даже на сельских трудящихся-мигрантов, осевших в городских районах.
These agencies ensure access and coverage for urban and local populations, as well as a wide choice of methods. Эти учреждения обеспечивают доступ к этим услугам и охват ими городского и местного населения, а также предоставляют широкий выбор имеющихся методов.
OIOS will strive to maintain effective coverage to meet challenges of the expanding presence of United Nations peacekeeping missions around the world. УСВН будет стремиться сохранять действенный охват своей надзорной деятельностью для решения трудных задач расширения присутствия миротворческих миссий Организации Объединенных Наций во многих районах мира.
The present measuring technique with the use of GPS was more precise and provided better coverage than traditional methods. Современный метод измерения с использованием GPS является более точным и обеспечивает более полный охват, чем традиционные методы.
Family planning services are offered by public health care facilities; coverage is now up to 77 per cent. Охват территории страны службами планирования размера семьи на уровне медико-санитарных пунктов составляет 77 процентов.
The United Nations system estimates that vaccination coverage and primary school attendance have decreased by a third since 1993. По оценкам системы Организации Объединенных Наций, с 1993 года охват населения вакцинацией и посещаемость начальной школы снизились на треть.
The guaranteed subsistence minimum for city residents provides coverage for handicapped persons in urban areas who meet the necessary conditions. Система гарантированного прожиточного минимума, действующая в городах, обеспечивает охват инвалидов, проживающих в городских районах, которые отвечают установленным условиям.
5 International criteria and indicators processes refer to the Montreal process and ITTO, which have eco-regional coverage. 5 К международным процессам определения критериев и показателей относятся Монреальский процесс и МОТД, которые имеют экорегиональный охват.
There are three main groups of players, with different mandates as well as different geographic and energy coverage. Три основные группы участников имеют различные мандаты, а также неодинаковый географический и энергетический охват.
The customer service is also expected to have a nationwide coverage. Кроме того, предполагается, что охват клиентов услугами должен быть общенациональным.
After the last session of the Commission, the coverage of the Investment Policy Reviews programme was extended further. За время, прошедшее после окончания последней сессии Комиссии, охват программы обзоров инвестиционной политики еще более расширился.