Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
However, the use of sensors cannot only reduce the presence of inspectors on site but can also provide more complete coverage. Однако использование датчиков может не только уменьшить число инспекторов, работающих на местах, но и обеспечить более полный охват.
Its inclusion of the flexibility mechanisms, which increase the sectoral coverage by making its scope international. Ь) включение в него механизмов обеспечения гибкости, которые расширяют секторальный охват за счет придания сфере его применения международного характера.
Modes of intervention and intended coverage are also specified for each result area. Кроме того, для каждой области результатов определены методы вмешательства и ожидаемый охват.
For these reasons, it has proved difficult to expand the coverage of IP in accounting standards. Поэтому оказалось трудно расширить охват ИС в стандартах бухгалтерского учета.
The thematic coverage of evaluations of any type continues to be commensurate with resource allocations in UNDP. Тематический охват оценок любого вида по-прежнему отражает порядок распределения ресурсов в ПРООН.
(b) Enhancing geographic coverage of the LDCs. Ь) расширится географический охват наименее развитых стран.
CESCR recommended that Peru extend the coverage of social security to all workers in the private sector and to persons with disabilities. КЭСКП рекомендовал Перу расширить охват системы социального обеспечения на всех трудящихся частного сектора и инвалидов.
The Ministry of Education has achieved near complete coverage in primary schooling. Министерство образования нашей страны обеспечило почти стопроцентный охват населения начальным образованием.
There had also been an increase in vaccination coverage. Кроме того, был увеличен охват вакцинацией.
One priority has been to increase the coverage of HIV/AIDS prevention and treatment services for injecting drug abusers. Одна из первоочередных задач состояла в том, чтобы расширить охват услугами по профилактике ВИЧ/СПИДа и лечению наркомании лиц, подсевших на иглу.
UNFPA will also align its regional coverage of countries with other UNDG Executive Committee agencies. Свой региональный охват стран ЮНФПА также будет согласовывать с другими учреждениями Исполнительного комитета ГООНВР.
In spite of the adoption of universal access policies and the introduction of the mobile/cellular services, the rural sector coverage still remains deficient. Несмотря на переход к политике всеобщего доступа и внедрение мобильных/сотовых услуг, охват сельского сектора по-прежнему остается недостаточным.
Under the National Strategy of Comprehensive Care for Women, it is proposed to expand coverage to rural and remote areas over the next five years. В ближайшие пять лет Национальная стратегия комплексного лечения женщин предусматривает охват сельских и труднодоступных районов.
The DMs propose a binding coverage of 90 per cent. В ПМ предлагается связанный охват в 90%.
The nomenclature used is HS 1988 because it has better country coverage. Используется номенклатура ГС 1988 года, поскольку она имеет лучший страновой охват.
Full countrywide coverage is expected to be achieved before end of fiscal year 2005-06. Как ожидается, до конца 2005/06 финансового года будет достигнут охват всей страны.
French and Spanish sources were also added to increase the geographic coverage. Были также добавлены французские и испанские источники, что позволило расширить географический охват.
The Board recommends that UNOPS take measures to implement its audit workplan and increase coverage of regional offices and headquarters. Комиссия рекомендовала ЮНОПС принять меры для выполнения своего плана ревизионной работы и расширить охват региональных отделений и штаб-квартиры.
There is thus a need for the Department to enhance its coverage of UNRWA activities. В связи с этим Департаменту необходимо расширить охват деятельности БАПОР.
However, new deep ocean gauges have recently been deployed and new coastal gauges are planned to improve this coverage. Однако недавно были установлены новые глубоководные датчики, а за счет новых береговых сенсоров планируется улучшить охват.
An additional 28 countries are making progress, having achieved greater than 70 per cent household coverage. Определенного прогресса добились еще 28 стран, в которых охват домашних хозяйств составил более 70 процентов.
This requires better-quality data, and expanding the scale and coverage of literacy assessment. Для этого необходимо повысить качество данных и расширить масштабы и охват оценки положения дел с грамотностью населения.
During the last decade, health care coverage for the Thai population increased rapidly. За последнее десятилетие быстро увеличился охват населения Таиланда медицинским обслуживанием.
To ensure equitable access, the coverage of treatment sites has to be nationwide. Для обеспечения справедливого доступа охват лечением должен иметь общенациональные масштабы.
Participants noted with concern the low coverage of services to support orphans and other children affected by the epidemic. Участники с озабоченностью отметили слабый охват услугами нуждающихся в помощи сирот и других детей, пострадавших от эпидемии.