Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
Global measles vaccine coverage was 74 per cent in 2000, the last year for which data are available. В 2000 году - последнем году, по которому имеются данные, - охват иммунизацией против кори в общемировом масштабе составил 74 процента.
Primary health-care coverage within a 5-km radius Охват первичной медико-санитарной помощью в радиусе 5 км
The Committee is generally impressed by the health- care system in Croatia and by the Government's clear commitment to universal coverage. На членов Комитета в целом произвели большое впечатление система здравоохранения в Хорватии и явная приверженность правительства курсу на всеобщий охват населения медицинскими услугами.
Levels of coverage by the Ministry of Public Health Охват населения услугами, предоставляемыми учреждениями системы Министерства общественного здравоохранения
Estimated vaccination coverage in 1995 was as follows in areas served by health centres: В зонах размещения медицинских пунктов в 1995 году охват населения вакцинацией оценивался следующим образом:
The high coverage of maternal and child health services, including immunization, was maintained. Поддерживался широкий охват населения услугами по охране здоровья матери и ребенка, включая иммунизацию.
Community-based approaches, in particular, should be emphasized to achieve maximum coverage and outreach of services as well as to maximize their cost-effectiveness. Следует подчеркивать важность, в частности, общинных подходов, обеспечивающих максимально полный охват оказываемых населению района услуг, а также их максимальную экономическую эффективность.
Africa remained the greatest challenge in accelerating water and sanitation coverage because of displaced and refugee populations, conflict and the HIV/AIDS pandemic. Африканский континент - ввиду большого количества перемещенных людей и беженцев, конфликтов и пандемии ВИЧ/СПИДа - по-прежнему сталкивается с наибольшими трудностями при попытке ускорить охват населения услугами в области водоснабжения и санитарии.
Despite its coverage of 55 countries, the share allocated to the UNECE is the smallest among the regional commissions. Несмотря на то, что в географический охват ЕЭК ООН входят 55 стран, выделяемая ей доля ресурсов является наименьшей среди всех региональных комиссий.
Since 1997, this disease has become more prevalent despite high vaccination coverage, and now affects more than 50 infants each year. С 1997 года распространенность этой болезни возросла, несмотря на высокий охват вакцинацией, и в настоящее время она затрагивает более 50 младенцев ежегодно.
Altogether, these facilities constitute a system linking the centre and the regions by a full range of interconnected and compatible electronic means and offering comprehensive radio and television coverage. В своей совокупности это оборудование представляет собой систему, соединяющую центр и регионы взаимосвязанными и совместимыми электронными средствами и обеспечивающую полный радио- и телевизионный охват.
Population coverage of mass-media, circulation of daily newspapers and books, broken down by language. Охват населения средствами массовой информации, тираж ежедневных газет и книг в разбивке по языку
The resulting water savings allowed an increase in the number of water connections by 19,000 resulting in 100 per cent coverage. Полученная в результате экономия воды позволила увеличить число подсоединений на 19000, что обеспечило 100-процентный охват.
The Board extended its coverage of audits to reflect the developments within UNDP, which included audit visits to two regional offices in South Africa and Panama. Комиссия расширила охват своих ревизий, чтобы отразить деятельность в рамках ПРООН, и провела ревизии в двух региональных отделениях в Южной Африке и Панаме.
The Committee trusts that the new posts will be deployed in such a way as to ensure maximum broadcast coverage and further strengthen local capacity in this area. Комитет надеется, что новые должности будут использованы таким образом, чтобы обеспечить максимальный охват радиовещания и дальнейшее укрепление местного потенциала в этой области.
It is estimated that the frequency and coverage would increase over time through enhanced efficiency gains and the gradual build-up of evaluation capacity. Предполагается, что за счет повышения эффективности и дальнейшего укрепления потенциала оценки частота и охват оценок и инспекций в будущем еще больше увеличатся.
The level and coverage of benefits provided by old-age "safety-net" programmes have had a large effect on old-age poverty rates in OECD countries. Размер и охват льготами, предоставляемыми пожилым людям по линии программ социальной защиты, заметно сказываются на численности бедных пожилых людей в странах - членах ОЭСР.
Social pensions that provide wide coverage and relatively generous benefits, such as those in Brazil, Mauritius and South Africa, can greatly reduce poverty in old age. Социальные пенсии, обеспечивающие широкий охват и сравнительно щедрые выплаты, как, например в Бразилии, на Маврикии и в Южной Африке, помогают в значительной степени сократить масштабы бедности среди людей пожилого возраста.
Provides good topical coverage (the 2010 Mutual Review of Development Effectiveness report includes 17 sectors) Обеспечивает надлежащий тематический охват (доклад Совместного обзора эффективности развития за 2010 год включает 17 секторов)
Provides broad thematic coverage on political, economic, corporate and social economic governance Обеспечивает обширный тематический охват по вопросам политического, экономического, корпоративного и социально-экономического управления
Besides, the temptation to overstretch its limits and coverage only amounts to more uncertainty about the concept and its implications. Кроме того, соблазн расширить ее пределы и охват лишь делает концепцию и ее последствия еще более неопределенными.
The coverage of antiretroviral treatment for HIV/AIDS significantly increased, although the treatment gap is still very large. Охват антиретровирусной терапией ВИЧ-инфицированных людей и больных СПИДом весьма расширился, хотя показатели охвата таким лечением по-прежнему весьма различны.
In general, for both prevention and treatment, the availability of a range of services is of less concern that the actual coverage of the interventions. ЗЗ. В целом наличие комплекса профилактических и лечебных услуг вызывает меньше беспокойства, чем современный охват мероприятий.
The aim is to enhance coverage and improve operational efficiency by introducing package payment based on the case-mix system. Цель ее проведения состоит в том, чтобы расширить охват и повысить эффективность ее функционирования за счет внедрения пакетной оплаты на основе системы типологии.
The second round of GJP project (2008 - 09) will extend the scale, scope of issues, geographical coverage and the number of partnerships. В ходе второго этапа проекта ГПЗ (2008-2009 годы) будут увеличены его масштаб, круг решаемых проблем, географический охват и число партнерств.