Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
Although the distribution of health facilities meets international standards for geographical coverage, a large proportion of the female population does not have access for financial reasons. Несмотря на то, что охват территории страны медицинскими услугами соответствует международным нормам, значительная часть женщин не имеет возможности обратиться за медицинской помощью по материальным причинам.
With children having sub-optimal treatment coverage in comparison to adults (28 per cent versus 37 per cent), the Joint Programme prioritized steps to increase the availability of early infant diagnosis, including a multi-country review and identification of best practices by UNICEF. Охват детей лечением по сравнению со взрослым населением является субоптимальным (28 процентов по сравнению с 37 процентами), поэтому Объединенная программа определила приоритетность шагов для повышения доступности диагностики в раннем младенческом возрасте, включая обзор с участием многих стран и выявление передовой практики при помощи ЮНИСЕФ.
ILO assessed social security and national health insurance schemes for ways to extend coverage for populations vulnerable to HIV and persons affected by HIV, in order to prevent deepening poverty. МОТ провела оценку систем социального обеспечения и национального медицинского страхования на предмет наличия возможностей расширить охват групп лиц, уязвимых для ВИЧ, и лиц, затронутых ВИЧ, чтобы предотвратить расширение масштабов нищеты.
While the Committee still focuses on supporting the indigenous peoples of the Americas, its General Assembly decided in 2010 to extend the geographical coverage to a worldwide context. Хотя Комитет по-прежнему уделяет основное внимание поддержке коренных народов Северной и Южной Америки, в 2010 году его Генеральная ассамблея постановила сделать его географический охват общемировым.
(c) Have been regularly produced by countries, with sufficient coverage to allow regional or national comparisons and tracking of progress over time. с) регулярно подготавливаться странами, включая достаточный охват, позволяющий проводить сопоставления на региональном или национальном уровнях и оценку прогресса за определенный период времени.
The evaluations of the Division for Oversight Services and the decentralized evaluations provide the necessary coverage for a comprehensive system of evaluation that reinforces accountability and learning. Оценки, проводимые Отделом служб надзора, и децентрализованные оценки обеспечат охват, необходимый для создания всеобъемлющей системы оценки, способствующей укреплению подотчетности и накоплению опыта.
Pooled funding has been useful to WFP in some situations by helping to harmonize responses, increase sectoral coverage of needs and improve field-level coordination, prioritization and joint programming. Совместное финансирование в некоторых случаях было весьма удобным для ВПП, поскольку помогало согласовывать усилия, расширять секторальный охват, обеспечивать лучшую координацию действий на местах, правильно расставлять приоритеты и осуществлять совместное программирование.
Later register coverage has grown phase by phase and already quite early all employers and all business tax units were included into the register. Со временем охват регистра поэтапно расширялся, и достаточно быстро в него были включены все работодатели и все единицы, облагаемые налогом на компании.
However, the participants concluded that there still was a poor global coverage of air concentrations and deposition monitoring, as well as of representative measurements in other media and biota. Однако участники сделали вывод, что глобальный охват мониторинга атмосферных концентраций и осаждения пока еще является недостаточным, равно как недостает репрезентативных измерений в других средах и биотах.
As these activities were not covered by the Expert Group, a cross-check with other technical bodies under the Convention was needed to ensure a complete coverage. Поскольку эти виды деятельности не охватывались Группой экспертов, необходимо провести перекрестную проверку с другими техническими органами в рамках Конвенции, с тем чтобы обеспечить полный охват.
The programme continued to ensure a balanced geographical coverage of its services, whilst paying particular attention to LDCs, LLDCs, SIDS and other structurally weak, vulnerable and small economies. В рамках данной программы по-прежнему обеспечивался сбалансированный географический охват ее услуг с заострением внимания на НРС, РСНВМ, МОРАГ и других странах со слабой в структурном отношении, уязвимой и небольшой экономикой.
The number of schools, pupils and teachers has increased since then, but has not yet reached a level of coverage corresponding to the proportion of indigenous population in the country. За рассматриваемый период количество школ, учащихся и учителей в Гватемале увеличилось, но охват обучения представителей коренных народов всё ещё недостаточен.
The Government is also expanding coverage and payments for expensive health care such as hospitalization, based on household income and is offering conditional cash transfers to attract clients to prevention services. Правительство также расширяет охват и оплату дорогостоящих медицинских услуг, таких как госпитализация, в зависимости от дохода домашних хозяйств и предлагает целевые переводы наличных средств для привлечения клиентов к пользованию услугами профилактики.
He emphasized that there are many other building blocks to health systems, such as service delivery, health workforce, medical products, vaccines, and technologies in order to provide efficient, equitable, quality coverage to the population. Он подчеркнул, что для того чтобы обеспечить эффективный, равноправный, качественный охват населения медицинскими услугами, существует много других составных элементов систем здравоохранения, например предоставление услуг, медицинский персонал, медицинская продукция, вакцины и технологии.
Immunization programs for tuberculosis, diphtheria, pertussis, tenus, poliomyelitis, hepatitis, measles and rubella aimed at achieving more than 95% coverage. Программы вакцинации от туберкулеза, дифтерии, коклюша, столбняка, полиомиелита, гепатита, кори и краснухи направлены на охват более 95 процентов соответствующего контингента.
Subject coverage in subsequent sections is restricted within feasible limits and only policy measures with a particular "human" development bias have been taken up for review. Охват рассматриваемых вопросов в последующих разделах ограничен разумными пределами, и в них рассматриваются только те политические меры, которые отличались особой направленностью в сторону развития человеческого потенциала.
In 1975, Cameroon adopted a policy of organizing basic health services in health districts, and has progressively increased the number of such districts in order to improve network coverage across the country. После того как в феврале 1995 года важнейшим принципом политики в области медико-санитарного обслуживания был избран принцип ее организации на базе медико-санитарных округов, Камерун постепенно достиг заметных успехов и смог увеличить количество подобных округов, что позволило обеспечить более полный охват медико-санитарным обслуживанием всей территории страны.
In 2005, when coverage had attained 93.5%, the enrolment of girls was 48.5% of the total enrolment. В 2005 году охват обучением составил 93,5%, а доля девочек - 48,5% от общего количества учащихся.
Health centres in rural zones had been upgraded and new rural medical cooperatives provided complete medical coverage; moreover, substantial efforts had been made to curb endemic and contagious illnesses. Улучшена работа здравпунктов в сельских районах, и новые медицинские кооперативы в сельской местности обеспечивают 100-процентный охват населения медицинским обслуживанием; кроме того, предприняты основательные усилия по сдерживанию распространения эндемических или заразных болезней.
Progress is measured through six indicators: maternal mortality ratio; proportion of births attended by skilled health personnel; contraceptive prevalence rate; adolescent birth rate; antenatal care coverage; and unmet need for family planning. Прогресс измеряется с помощью шести показателей: коэффициент материнской смертности; доля деторождений при квалифицированном родовспоможении; доля населения, пользующегося контрацептивами; показатель рождаемости среди девушек-подростков; охват дородовым обслуживанием; и неудовлетворенная потребность в услугах в области планирования семьи.
The programme continued to ensure a balanced geographical coverage of its services, with least developed countries (LDCs) making up 22 per cent of all beneficiaries. Как и прежде, в рамках данной программы обеспечивался сбалансированный географический охват ее услуг, в котором наименее развитые страны (НРС) составили 22% всех получателей.
For instance, paediatric ART coverage in the region has been estimated at 44 per cent, higher than the global average of 28 per cent. Например, охват педиатрической АРТ в регионе составляет, по оценкам, 44 процента, что выше, чем средний глобальный показатель на уровне 28 процентов.
The Lao People's Democratic Republic, Papua New Guinea and Thailand are the only other Asia-Pacific countries to have reached coverage levels of over 50 per cent under these new guidelines. Лаосская Народно-Демократическая Республика, Папуа - Новая Гвинея и Таиланд - единственные другие страны Азиатско-Тихоокеанского региона, которые обеспечили охват на уровне свыше 50 процентов в соответствии с этими новыми руководящими принципами.
Continued inadequate coverage of key affected populations not only poses a challenge to reaching universal access, but if unchecked, also carries with it a danger of resurgent epidemics. Все еще недостаточный охват ключевых затронутых слоев населения не только мешает обеспечению общего доступа, но и в отсутствие мер реагирования несет в себе опасность появления новых эпидемий.
To further this objective, four regional AoA modules having the same thematic coverage were developed in parallel covering the countries in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and the Russian Federation. С этой целью одновременно было разработано четыре региональных модуля ОО со сходной тематикой, которые позволяют обеспечивать охват стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, а также Российской Федерации.