Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
The provision is intended to protect the right of the employer as well as that of employees to choose the coverage of employment contracts. Это положение преследует цель защитить право работодателя, а также работников выбирать охват трудовых договоров.
These include a re-examination of what constitutes agricultural production, the coverage of salaried workers in income measurement, and the basic unit in economic accounting. К ним относятся пересмотр определения сельскохозяйственного производства, охват наемных работников при измерении доходов, а также определение базовой единицы в экономическом учете.
The situation has improved somewhat since that first year, however, and the coverage of the statistics is now better than it was to start with. Однако по сравнению с этим первым годом ситуация улучшилась и охват статистических данных в настоящее время расширился.
In addition to the above, the secretariat has received from member States various proposals for individual projects of a specific nature and/or limited geographical coverage. Помимо вышесказанного, секретариат получил от государств-членов различные предложения по отдельным проектам, имеющим особый характер и/или ограниченный географический охват.
The Task Force and the UNDG Management Group are composed of the same organizations and members, although their geographical coverage is different. В состав Целевой группы и Группы по вопросам управления ГООНВР входят те же организации и члены, однако их географический охват является различным.
However, 20 countries remained below the level of 50 per cent coverage; of those, 16 were in Africa. Тем не менее в 20 странах охват по-прежнему не превышал 50 процентов; 16 из этих стран находятся в Африке.
In Africa, coverage increased only slightly, from about 57 to 58 per cent of total population. В Африке охват увеличился лишь незначительно - с примерно 57 процентов до 58 процентов от общей численности населения.
Expected collective output in the next two years: The improved flow of data among international organizations has already resulted in a better coverage of COMTRADE. Планируемые общие результаты в течение ближайших двух лет: Улучшение обмена данными между международными организациями уже позволило улучшить охват КОМТРЕЙД.
This should also result in improved coverage and reliability of socio-economic statistics on employment in fisheries and aquaculture, value of production and fish consumption. Это должно позволить улучшить охват и надежность социально-экономических данных о занятости в секторе рыболовства и аквикультуры, об издержках производства и потреблении рыбы.
HICPs coverage in the EU Member States. Охват СИПЦ в государствах - членах ЕС
Almost all respondents, including RFMOs, indicated that although data are widely collected, coverage and quality of assessment could be improved. Почти все респонденты, включая РРХО, указали, что, несмотря на широкий сбор данных, охват этих данных и качество их анализа можно было бы повысить.
Although these data do not allow the population coverage to be calculated, it is very probable that it has expanded. Хотя эти данные не позволяют судить о широте охвата населения, имеются я все основания полагать, что такой охват расширился.
Global sanitation coverage increased from 51 to 61 per cent between 1990 and 2000, with about 1 billion more people gaining access. Глобальный охват услугами в сфере санитарии возрос с 1990 по 2000 год с 51 до 61 процента, и теперь доступ к таким услугам получил еще 1 млрд. человек.
He said that the Act was complex and cumbersome in many aspects, including its coverage of sectoral regulations and consumer protection. Он заявил, что закон по многим аспектам является сложным и громоздким, включая охват вопросов секторального регулирования и вопросов защиты потребителей.
The extent of vaccination coverage reported by the regions included in the Plan is shown in the following table. Охват вакцинацией районов, включенных в план, можно оценить по следующей таблице.
In Latin America and the Caribbean, relative coverage increased slightly from 56 to 58 per cent during the last decade, totalling 74 million. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна в течение прошедшего десятилетия относительный охват услугами несколько возрос - с 56 до 58 процентов и составил 74 млн. человек.
United Nations system staff medical coverage: overview on action to be taken on recommendations ОХВАТ МЕДИЦИНСКИМ СТРАХОВАНИЕМ СОТРУДНИКОВ СИСТЕМЫ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ: общий обзор рекомендуемых мер
In order to assess price stability, it is important that the coverage of the consumer price index is as broad as possible. Для того чтобы оценить степень стабильности цен, важно максимально расширить охват индекса потребительских цен.
However, 20 countries, 16 of which were in Africa, remained below 50 per cent for DPT3 coverage. Однако в 20 странах, 16 из которых находятся в Африке, охват населения вакцинацией АКДС3 остается на уровне менее 50 процентов.
Some sector-specific restrictions or coverage of a limited scope: Некоторые специальные секторальные ограничения или ограниченный охват:
In summary, audit resources and coverage have not been adjusted commensurately with the expansion of UNICEF operations and the requirements for oversight in United Nations organizations. Резюмируя, можно сказать, что ресурсы и охват ревизий не были скорректированы соразмерно с расширением масштабов деятельности ЮНИСЕФ и увеличением в организациях системы Организации Объединенных Наций потребностей в отношении надзора.
It is therefore crucial that these offices receive adequate oversight coverage, through either management audits and/or periodic evaluations, based on a proper risk assessment. Поэтому исключительно важно обеспечить должный охват этих отделений механизмами надзора либо в рамках управленческих аудиторских проверок, либо на основе периодических оценок, базирующихся на должной оценке рисков.
ECA will continue to consolidate the contents of the database on geo-information in Africa, which includes GIS applications, mapping coverage and educational training facilities. ЭКА продолжит работу по расширению содер-жания базы данных, содержащей геоинформацию по Африке, которая включает виды применения ГИС, охват картированием и учебные базы подготовки кадров.
In Southern Asia just about 10 per cent of the labour force is covered, and coverage is expanding slowly. В Южной Азии пенсионным обеспечением охвачено лишь порядка 10 процентов рабочей силы, и этот охват медленно расширяется.
In the countries of Northern Africa and Western Asia for which data are available, coverage is about 40 per cent and stagnant. В странах Северной Африки и Западной Азии, по которым имеются данные, охват составляет порядка 40 процентов, и этот показатель не меняется.