Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
The regional coverage of its technical assistance has expanded from Asia to Africa and Latin America. Региональный охват ее технического сотрудничества расширился с Азии на Африку и Латинскую Америку.
The two additional Political Affairs Officers proposed would allow for more adequate coverage of the large countries in the region. Предлагаемое создание двух дополнительных должностей сотрудников по политическим вопросам позволит обеспечить более адекватный охват крупных стран региона.
This initiative could afford both the Department and the agencies the possibility of wider coverage of vendors and greater quality assurance. Инициативы такого рода дают Департаменту и соответствующим учреждениям возможность расширить охват поставщиков и обеспечить лучший контроль качества.
Over the years, since inception, coverage of that category has been a concern for the Ombudsman. На протяжении всего периода с момента создания Канцелярии низкий охват этой категории вызывал обеспокоенность у Омбудсмена.
Firstly, they have a limited coverage. Во-первых, они имеют не очень широкий охват.
So far, the coverage of anti-competitive practices in the Set has been considered adequate by the participants in the four previous Review Conferences. Участники четырех предыдущих обзорных конференций пока считали охват антиконкурентной практики положениями Комплекса адекватным.
Cuba developed important geriatric and gerontological health resources and universal coverage of social security and health benefits for older persons. Куба создала важную базу гериатрических и геронтологических медицинских ресурсов и обеспечивает всеобщий охват социальным обеспечением и медицинскими льготами пожилых людей.
Credit was limited in coverage and amount. Его охват и объем были ограниченными.
There should be as wide a geographic coverage as possible in a revised Gothenburg Protocol. В рамках пересмотренного Гётеборгского протокола необходимо обеспечить максимально возможный географический охват.
Water coverage in rural areas is another controversial issue. Еще одной спорной проблемой является охват водоснабжением в сельских районах.
The coverage of antenatal checks in an institution by trained personnel is 51 per cent. Охват дородовыми проверками и консультациями, проводимыми в медицинских учреждениях силами квалифицированного персонала, достигает 51%.
The topic was very broad in scope and the attempts made to limit the coverage of the draft articles were therefore understandable. Данная тема затрагивает широкий круг вопросов, и поэтому понятны попытки ограничить охват проектов статей.
Territorial coverage of initiatives and standards is often difficult to ascertain but important in any consideration of the practical scope of an initiative or standard. Территориальный охват инициатив и норм часто с трудом поддается оценке, однако имеет важное значение при любом рассмотрении вопроса о практической сфере охвата какой-либо инициативы или нормы.
The company coverage is also considerable, with over 1,700 formal participants, most of which are companies. Охват компаний также является значительным и насчитывает более 1700 официальных участников, большую часть которых составляют компании.
As an example, the development of environmental accounts and particularly material flow accounts would greatly improve the coverage of some sustainable development issues. Например, разработка экологических счетов и особенно счетов материальных потоков поможет ощутимо расширить охват некоторых вопросов устойчивого развития.
When selecting the topics, care was taken to ensure that coverage of the dimensions is as uniform as possible. При выборе вопросов ставилась задача обеспечить максимально, по возможности, унифицированный охват этих аспектов.
The length of residence used to define the usual resident population affects the coverage of migrants. Показатель продолжительности проживания, используемый для определения лиц, имеющих обычное местожительство в стране, влияет на охват мигрантов.
Terminology varies from agency to agency, and so do definitions and actual coverage. Терминология от учреждения к учреждению отличается, равно как и определения и фактический охват.
That interaction would ensure the optimal use of audit resources, improved complementarity of efforts and wider coverage of audit areas. Такое взаимодействие позволит оптимально использовать ресурсы, выделяемые на проведение ревизий, повысить эффективность взаимодополняющих усилий и обеспечить более широкий охват областей, в которых проводится ревизия.
As prevention coverage increases, some countries are making gains in alleviating the toll of the epidemic among young people. По мере того как расширяется охват населения мерами профилактики, некоторым странам удается смягчить последствия эпидемии для молодежи.
The coverage for shelter and related non-food items rose from 52 per cent to 61 per cent because of improved funding. Охват населения с точки зрения предоставления крова и других непродовольственных товаров возрос с 52 процентов до 61 процента вследствие улучшившегося положения с финансированием.
UNICEF will support Governments in achieving equitable and sustained increases in coverage for an essential set of preventive and case-management interventions, which together can reduce mortality. ЮНИСЕФ будет помогать правительствам обеспечивать на справедливой и устойчивой основе более широкий охват населения комплексом наиболее важных профилактических и лечебных мероприятий, которые в своей совокупности могут способствовать сокращению показателей смертности.
One aim is to expand the coverage of the adolescent population by the basic health services. Одной из целей является более широкий охват базовыми медицинскими услугами лиц подросткового возраста.
In 2003, wastewater collection coverage also reached 71 per cent. В 2003 году охват сферы услуг по сбору водных ресурсов составил 71 процент.
Regional branches could substantially improve the delivery of the services provided by the Ombudsman's Office and increase its coverage. Существенно улучшить работу канцелярии Омбудсмена и расширить охват ее услугами могли бы региональные отделения.