Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
The Forest Stewardship Council has continued to expand its country coverage, and has developed a label to be placed on certified final products; Совет управляющих лесным хозяйством продолжал расширять охват стран и разработал маркировку, которую будут наносить на конечную продукцию, прошедшую паспортизацию;
While scientific research has been the customary supplier of sustainable development information, its coverage is too thin and the scientific infrastructure too weak in many countries to meet the essential needs for environmental management. Хотя информация по устойчивому развитию поступает главным образом благодаря научным исследованиям, ее охват остается слишком незначительным, а научная инфраструктура во многих странах слишком слаба для того, чтобы удовлетворять основным потребностям процесса рационального использования окружающей среды.
The data sources being used as a basis for LAS estimates will frequently be incomplete, in particular with respect to units covered, and the coverage of different sources will be truncated differently. Источники данных, используемые в качестве основы для оценок СУРС, часто будут неполными, особенно в отношении охваченных оценкой единиц, а охват различных источников будет сокращаться по-разному.
Improving the basic infrastructure for data collection and increasing the frequency and number of relevant surveys shall widen the coverage of data. необходимо расширить охват данных путем совершенствования основной инфраструктуры сбора данных и повышения частоты и количества соответствующих обследований;
Following the completion of the current project on the revision of the energy statistics systems of the CEEC countries, the geographical coverage will be extended to candidate countries. После завершения текущего проекта по пересмотру систем статистики энергетики стран СЦВЕ географический охват будет расширен на страны-кандидаты.
Regular meetings at central and district levels and weekly sectoral groups (some of which are coordinated by the Governance and Public Administration component) continued to bring together humanitarian agencies to ensure country-wide coverage. На регулярных встречах, которые проводились на центральном и районном уровнях, а также на еженедельных встречах секторальных групп (некоторые из которых координируются компонентом, занимающимся вопросами управления и государственной администрации) по-прежнему присутствовали представители различных гуманитарных учреждений, чтобы обеспечить охват всей страны.
The Working Group recognizes that the right-to-development criteria would benefit from further review of their structure, coverage of aspects of international cooperation identified under the MDG 8 and of the methodology for their application. Рабочая группа признает, что было бы полезно дальнейшее изучение структуры, охват аспектов международного сотрудничества, определенного в рамках ЦРТ 8, и методологии применения критериев права на развитие.
During this period, the geographical and social coverage of cultural events and activities and festivals has increased considerably, throughout the country, even in the remotest areas; they target every category of society, including the fringes. В сфере культурной жизни географический и социальный охват культурных мероприятий и фестивалей в этот период стал значительно шире: ими была охвачена вся территория страны, включая наиболее отдаленные районы, и все категории и слои общества.
It was further suggested that the effectiveness of such an agreement and its widest possible coverage could be encouraged through a General Assembly resolution and through recommendations issued, in particular, by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and the General Council of WTO. Было отмечено далее, что эффективность такого соглашения и его максимально возможный охват можно было бы повысить путем принятия резолюции Генеральной Ассамблеи или рекомендации со стороны, в частности, Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Генерального совета ВТО.
The target of Statistics Finland is to influence quantity, coverage and quality of the data register providers collect and store in their databases. При этом Статистическое управление Финляндии стремиться оказывать влияние на объем, охват и качество данных, собираемых регистрами и хранимых в их базах данных.
Despite the significant increase, a little under half of homes in the country do not receive this service, with rural areas worst affected by lack of running water, with a coverage of only 22.5 per cent in 2002. Хотя доступ к этой услуге существенно расширился, его имеют меньше половины жилищ в стране, при этом из-за отсутствия доступа к воде больше всего страдают сельские районы, где охват по состоянию на 2002 год составлял 22,5%.
The global FRA 2005 scope, coverage and methods, as they were endorsed by the COFO session, were taken into full consideration at the regional level. На региональном уровне были полностью учтены тематический и географический охват и методы глобальной ОЛР-2005, которые были одобрены на сессии КОФО.
During the reporting period, the allocation of observer posts among the sectors has been readjusted further to ensure more effective coverage, relative to the size, complexity and sensitivity of the various sectoral activities. В течение отчетного периода распределение должностей наблюдателей среди секторов было дополнительно скорректировано, с тем чтобы обеспечить более эффективный охват наблюдением с учетом масштабов, сложности и важности различных секторальных мероприятий.
The new health policy seeks to optimize the budget, extend coverage and improve the quality of services and decentralize them, placing greater emphasis on preventive health care. Новая политика в области здравоохранения призвана обеспечить рациональное использование бюджета, расширить охват услугами и улучшить качество услуг, а также децентрализовать их, перенося упор на профилактику заболеваний.
There have been improvements in the geographic coverage and also timeliness of information due to changes in the collection and processing of the information. Благодаря изменениям в процедурах сбора и обработки информации был расширен географический охват данных, а также повышена оперативность их подготовки.
Complete coverage of the forest and wood sector, including so-called minor products, was necessary for many forms of analysis, for instance in the context of carbon flow reporting or wood balances. Полный охват сектора лесного хозяйства и деревообрабатывающей промышленности, включая так называемую побочную продукцию леса, необходим для многих видов анализа, например в контексте представления отчетности о потоках углерода или оценки баланса древесины.
In responding to the requests of the General Assembly and the Economic and Social Council to improve the financial reporting for operational activities, this year's report has introduced significant innovations, broader data coverage and a more extensive analysis of resource flows. В соответствии с просьбами Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета о совершенствовании финансовой отчетности в связи с проведением оперативной деятельности в представляемый в этом году доклад было внесено несколько важных нововведений, расширен охват используемых данных и добавлен более широкий анализ потоков ресурсов.
With regard to television, one speaker, on behalf of a large group, commended the Department for the continued airing of programmes about the Organization on channel 78 of a Manhattan cable network, and wished to explore how such programmes could be given worldwide coverage. В отношении телевидения один из ораторов, выступавший от имени большой группы стран, дал Департаменту высокую оценку за продолжающиеся передачи программ об Организации по 78му каналу кабельной сети Манхэттена, и пожелал изучить вопрос о том, каким образом можно было бы придать этим программам всемирный охват.
There has been a spatial spread, an increase in the infrastructure facilities; wider coverage of children and increased availability of primary schools. Наблюдается заметное расширение начального образования в территориальном плане, возросло количество инфраструктурных объектов, расширился охват детей, и увеличилось число начальных школ.
The subprogramme will pursue the strengthening of capacity for analysing current economic events in order to assist countries with their short-term policies and the introduction of methods and techniques for improving thematic and geographical coverage as well as the quality of statistical data. В рамках подпрограммы предусматривается укрепление потенциала в области анализа текущих экономических событий с целью оказания помощи странам в вопросах их краткосрочной политики и во внедрении способов и методов, позволяющих улучшить тематический и географический охват, а также повысить качество статистических данных.
It is therefore proposed to extend coverage of the trunking radio system by interlinking and integrating it to the conventional UHF system by using independent digital repeaters. В этой связи предлагается расширить охват магистральной системы радиосвязи, связав ее с системой обычной ОВЧ-связи с помощью независимых цифровых повторителей и интегрировав ее с этой системой.
In the case of Bangladesh, the Government has not yet achieved universal coverage of health services but has over the past five years focused spending on the Essential Services Package - thus shifting resources from the tertiary and secondary to the primary level. В Бангладеш правительству пока не удалось обеспечить всеобщий охват медицинским обслуживанием, однако за последние пять лет инвестиции направляются прежде всего на обеспечение базового пакета услуг, что позволяет перераспределять средства с третичного и вторичного уровней на первичный.
The IMF seems to have the most reliable figures provided by recipient countries, although the country coverage is far from complete and it is difficult to identify exactly the nationality of the purchaser or seller, or issuer of securities. МВФ, судя по всему, располагает самыми надежными данными, представляемыми странами-получателями, хотя охват стран далеко не полон и точно определить национальную принадлежность покупателя, продавца или эмитента ценных бумаг сложно.
The intended coverage in article 3(2) of a certain type of common carriage has also been said to be unclear, especially outside the United States. Предполагаемый охват статьи 3(2) определенного рода общей перевозки, как также было указано, является неясным, особенно за пределами Соединенных Штатов Америки.
However, it was the very purpose of the agreement to alter field structures to obtain better coverage, and that included the transformation of certain existing structures. Однако цель Соглашения заключается в том, чтобы изменить структуры на местах с целью расширить охват, а это включает реорганизацию некоторых существующих структур.