Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
SPR vaccination coverage for children aged 1 year (percentage) Охват годовалых детей прививкой ККП (%)
A maternal and child health programme to promote effective perinatal care is being introduced in Kyrgyzstan; the coverage rate is 62 per cent. В Кыргызстане внедряется программа по охране здоровья матери и ребенка - ЭПУ, охват которой составляет 62.
The SCLC estimates that annual progress in data capture of 15% country territory coverage is realistic. ГКЗК считает реальным, если охват территории страны будет ежегодно увеличиваться на 15%.
The vaccine with the smallest increase was the measles/MMR vaccine, coverage of which increased by some 5 percentage points in every area of residence. Менее значительно - примерно на 5 процентных пунктов, независимо от места проживания населения - увеличился охват вакцинацией против кори трехвалентной вакциной СПР.
The coverage of recipients of poverty alleviation has thus been expanded, with the figure for 2009 standing at 35.97 million people. Таким образом, охват получателей помощи по линии сокращения масштабов бедности расширился в 2009 году до 35,97 млн. человек.
All aspects of the web dissemination are reviewed in particular: coverage of statistical areas, coverage of countries, level of detail, timeframe, value added/user needs, metadata, and functionality of the database. Здесь анализируются все аспекты распространения данных по Интернету, в частности: охват статистических областей, охват стран, уровень детализации, сроки, повышение эффективности, потребности пользователей, метаданные и функциональные особенности базы данных.
Botswana, Namibia and Rwanda achieved antiretroviral therapy coverage of at least 80 per cent, while South Africa achieved almost 90 per cent coverage of treatment to prevent mother-to-child transmission. В Ботсване, Намибии и Руанде охват антиретровирусной терапией достиг по меньшей мере 80 процентов, а в Южной Африке охват лечением с целью предотвращения передачи вируса от матери ребенку достиг почти 90 процентов.
It request information of how it is envisaged coverage for health care for all detainees will be implemented, and timeframes for achieving this. Он просит сообщить, как планируется обеспечить охват медицинской помощью всех заключенных и в какие сроки.
Eritrea has made significant progress in accelerating rural sanitation coverage through the adoption of the community led total sanitation approach. Благодаря передаче вопросов санитарии на уровень общин Эритрее удалось расширить охват сельских районов санитарно-техническими услугами.
Regionally, sub-Saharan Africa has the lowest coverage of improved water supplies, at 54 per cent. Их общий охват санитарными условиями оставался статичным и также оценивается в 54 процента.
Trench in ANC coverage, percentage of deliveries attended by skilled health personnel and PNC coverage, Ethiopia, 2001 - 2008 Динамика охвата услугами по антанатальному уходу, процентная доля родов, принятых профессиональным медицинским персоналом, и охват послеродовым уходом, Эфиопия, 2001 - 2008 гг.
In the period 2004-2010 the basic education coverage rate (grades 1-9) grew by 0.7 per cent to 98.3 per cent, indicating almost total coverage of all children aged 7-15. Охват детей основным образованием (1-9 класс) соответствующего возраста за период 2004-2008 годов вырос на 0,7% и достиг 98,3%, что свидетельствует о практически полном охвате всех детей от 7 до 15 лет школьным образованием.
In 7 of the 25 countries for which information is available, coverage is good (over 85 per cent of births and deaths) throughout the national territory, while another seven countries have coverage levels of roughly 50 per cent. Так, в 7 из 25 стран, по которым имеется соответствующая информация, охват находится на высоком уровне (свыше 85 процентов рождений и смертей) по всей национальной территории.
Overall, in the past year, intervention coverage has been increasing in Africa and globally, and impact has been confirmed in those countries with prior low-moderate transmission of malaria and higher intervention coverage. В целом, за истекший год масштабы работы расширялись как в Африке, так и во всем мире, ее результаты были подтверждены в тех странах, где до этого отмечались низкие-средние показатели передачи малярии и более широкий охват.
In-school and out-of-school activities have taken ASHD to reach more young people, thus increasing coverage. Благодаря школьной и внешкольной работе расширяется охват молодых людей программой ПРП и ОСЗ.
Globally, treatment coverage for men is notably lower than for women, owing in part to differences in health-seeking behaviours. Во всем мире охват лечением среди мужчин заметно ниже, чем среди женщин, отчасти из-за различий в поведении, связанном с обращением за медицинской помощью.
The project continued to attract interest and expanded its coverage to 29 countries after Poland and Serbia joined the group in 2012. Проект продолжает привлекать интерес и расширять свой охват: после присоединения к группе Польши и Сербии в 2012 году количество участников проекта увеличилось до 29.
As a result, until electronic charts provided complete coverage, two sets of nautical charts had to be maintained. Таким образом, до тех пор пока электронные карты не будут обеспечивать полный охват, необходимо будет пользоваться двумя видами морских карт.
It therefore seems clear that there is a significant shortfall in canteen coverage in primary education, particularly in the mahadras. Таким образом, представляется очевидным недостаточный охват школьным питанием на уровне начальных школ, особенно в структурах самого первого уровня образования.
However, a strong point of Nehemiah was that he would draw the defense into deep coverage whenever he was on the field. Однако сильной стороной Нехемиа-футболиста было стремление превратить оборону в глубокий охват всякий раз, когда он оказывался на поле.
European Mobile Service payload (EMS): The EMS payload provides coverage over western and eastern Europe, most of North Africa and the Middle East. Аппаратура европейской системы подвижной связи (ЕМС) обеспечивает охват Западной и Восточной Европы, большей части Северной Африки и Ближнего Востока.
Work on globalization and development strategies should have broader regional coverage, dissemination should be improved and more should be done on the pace and sequencing of domestic liberalization policies. Следует расширить региональный охват работы над стратегиями глобализации и развития, улучшить распространение информации, а также уделять больше внимания вопросам регулирования хода и последовательности национальных программ либерализации.
It is also important to extend coverage to accession countries and to provide essential links with the statistical system of the Mediterranean countries. Важно также расширить охват транспортной статистики на страны, готовящиеся к вступлению в ЕС, и обеспечить ее увязку со статистической системой стран Средиземноморья.
These indicators of maternal mortality are in contrast to the broad coverage of pre-natal care and care during childbirth. Принимаются меры, призванные снизить приведенные показатели материнской смертности, - это широкий охват пренатальными и родовспомогательными услугами.
Moreover, national accountants will improve their own contribution to the set of euro-indicators (estimation quality, coverage, and timeliness). Кроме того, специалисты в области национальных счетов активизируют свое участие в разработке набора европоказателей (качество оценки, охват и своевременность).