Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
The geographical coverage would be the UNECE region. Географический охват будет ограничен регионом ЕЭК ООН.
Usually, the notion of the scope of a convention integrates two main components- geographic coverage and subject. Как правило, понятие сферы применения той или иной конвенции включает в себя два основных компонента: географический охват и тематика.
Its geographical coverage did not correspond to that of the Committee. Географический охват Комиссии не соответствует охвату Комитета.
Reliability, size and spatial resolution, coverage of the different source categories, and PM species coverage still remain crucial issues for PM emission inventories. Для кадастров выбросов ТЧ важнейшими вопросами по-прежнему являются такие, как надежность, масштаб и степень пространственного разрешения, охват различных категорий источников и охват видов ТЧ.
Selection criteria included programmatic relevance over the last five years; coverage of funds and foundations; regional coverage with a particular focus on Africa; and human development experiences through a mix of country typologies. Критерии отбора включали актуальность программ за последние пять лет, охват фондов, региональный охват с особым акцентом на страны Африки, опыт в области развития человеческого потенциала путем применения комплекса классификаций стран.
Improvements in qualitative parameters of data banks, such as geographic coverage and timeliness, expansion of thematic coverage and data reliability. Улучшение качественных параметров баз данных, таких, как географический охват и своевременность, более широкий тематический охват и надежность данных.
Based on the competence and coverage of the RFMOs in the table, and notwithstanding the caveats noted above, the overview above indicates relatively good global coverage of both regions and stocks. Если учесть полномочия и охват РРХО, указанных в таблице, и даже если принять во внимание только что перечисленные оговорки, приведенный выше обзор указывает на сравнительно хороший глобальный охват как по регионам, так и по запасам.
Even where such services are available, coverage remains extremely low. Даже там, где предлагаются такие услуги, охват ими остается крайне низким.
Sanitation coverage in 2011 was 64 per cent. Охват услугами в области санитарии в 2011 году составил 64 процента.
Policies need to envisage transversal coverage, which means independence from specific technologies. Политика должна предусматривать охват всех видов обслуживания и, таким образом, должна быть независимой от конкретных технологий.
The coverage provided by basic health-care facilities has greatly improved. Значительно расширился охват населения услугами учреждений низшего звена здравоохранения (УНЗЗ).
Antenatal, delivery, and immunization services coverage has increasing trends. Охват населения услугами по дородовому уходу, родовспоможению и вакцинации имеет тенденцию к росту.
Enrolment is stationary since coverage is almost complete and demographic growth is practically nil. Численность учащихся остается неизменной, поскольку достигнут их почти полный охват, а прирост населения практически равен нулю.
Universal coverage began on 1 July 1989. С 1 июля 1989 года был обеспечен универсальный охват.
Headquarters coverage remained at six audits each in 1998 and 1999. Охват проверкой штаб-квартиры оставался на том же уровне - 6 аудиторских проверок в 1998 и в 1999 годах.
The coverage was higher in urban than in rural areas. Охват населения был более высоким в городских районах, чем в сельской местности.
Medicaid provides coverage for low-income persons. Система "Медикэйд" обеспечивает охват граждан с низким уровнем дохода.
The coverage is limited to UIC members. Охват этими данными ограничен только странами - членами МСЖД.
Local issues that affect coverage must be addressed in any strategy. В связи с этим в любой стратегии в области здравоохранения должны учитываться местные проблемы, влияющие на охват такими услугами.
The challenge now is thus to ensure quality, not coverage. Таким образом, сейчас задача заключается в том, чтобы обеспечить качественный уровень, а не простой охват услугами образования.
Similarly, coverage was increased, reducing maternal and infant mortality. Аналогичным образом, был расширен охват населения медицинской помощью, что привело к снижению уровня материнской и детской смертности.
Overall sanitation coverage increased substantially from 6% in 1990. В целом охват населения системами санитарии значительно увеличился по сравнению с 6% в 1990 году.
The aim was to achieve total coverage. При этом преследуется цель обеспечить полный охват жителей этого района.
However, the coverage should be improved by involving more JEN national focal points. Однако охват деятельности необходимо расширить путем привлечения большего числа национальных координаторов ССЭ.
Although some countries have taken steps in recent years to expand access to harm reduction programmes, service coverage remains grossly inadequate. Хотя в последние годы некоторые страны предприняли шаги для расширения доступа к программам, призванным уменьшить наносимый ущерб, охват населения услугами по-прежнему крайне неадекватен.