Примеры в контексте "Coverage - Охват"

Примеры: Coverage - Охват
Mediterranean Women's Studies Centre geographical coverage: Greece, the Mediterranean, Europe, Asia, Africa. Географический охват Средиземноморского женского исследовательского центра: Греция, район Средиземного моря, Европа, Азия, Африка.
In general, though, the overall data coverage, quantity and quality has been constantly improving. При этом, говоря в целом, общий охват, количество и качество данных постоянно улучшаются.
The objective was to ensure a wide coverage and to target non- and under-represented countries. Цель заключалась в том, чтобы обеспечить широкий охват и привлечение непредставленных и недопредставленных стран.
It identified policies to improve mobile network coverage and to increase the subscriber base. В нем определяются меры, позволяющие расширить охват сети мобильной телефонной связи и увеличить абонентскую базу.
Prices remain high and coverage very low, especially in rural areas. Цены по-прежнему высокие, и охват соответствующей инфраструктуры, особенно в сельских районах, по-прежнему крайне низок.
This strategy helps to expand coverage and respond to family-planning needs at grass-roots level. Благодаря этой инициативе расширяется охват населения соответствующими услугами и учитываются потребности в области планирования семьи на уровне общин.
Currently 60% of districts have fully immunized coverage of more than 80%. В настоящее время в 60% округов охват полной иммунизацией составляет свыше 80%.
This put additional strain on the Immunization Programme which affected the fully immunized coverage. Это создает дополнительную нагрузку на программу иммунизации, которая влияет на охват полной иммунизацией.
In 2007, over 39 million insured people (main and dependents) were under the coverage of the medical treatment insurance organization. В 2007 году более 39 млн. застрахованных лиц (основных страхователей и иждивенцев) подпадали под охват деятельности организации медицинского страхования.
The 90 per cent antiretroviral coverage is one of the important successes of Uruguay's HIV programme. Одна из важнейших составляющих успеха Уругвая в деле реализации программы борьбы с ВИЧ является охват населения лечением антиретровирусными препаратами (90 процентов).
The meeting's broad coverage of HIV/AIDS demonstrated the understanding of the complexities involved in the response to the epidemic. Широкий охват всех аспектов проблемы ВИЧ/СПИДа на совещании продемонстрировал наличие у его участников понимания всей сложности борьбы с эпидемией.
These legislative changes and other institutional measures have made educational facilities more inclusive in coverage. Эти законодательные изменения и другие институциональные меры значительно расширили охват учебных заведений.
In case of Greece the D&B database had a very poor coverage. В случае Греции база данных ДиБ имела очень незначительный охват.
Outside of this the D&B data set had a good coverage for European MNEs. За исключением этого, набор данных ДиБ обеспечил хороший охват европейских МНП.
The coverage for Greece is poor; D&B could provide data only for 2 influential Greek groups. По Греции охват является неудовлетворительным: ДиБ смогла представить данные лишь по двум влиятельным греческим группам.
Long-term financing, geographical coverage and monitoring costs Долгосрочное финансирование, географический охват и расходы, связанные с мониторингом
Attention has repeatedly been drawn to the poor geographical coverage of the EMEP measurement network in EECCA and South-Eastern Europe. Ранее уже неоднократно указывалось на недостаточный географический охват сети измерений ЕМЕП в странах ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы.
The geographical coverage of air and deposition monitoring was poor and available for a few components only. Географический охват мониторинга воздуха и осаждения загрязнителей является слабым и ведется лишь по нескольким компонентам.
The amendment also expanded the potential coverage of the organization's activities with regard to beneficiaries. Благодаря поправке был также расширен потенциальный охват деятельности организации в том, что касается бенефициаров.
Administrative registers in principle provide total coverage of the relevant population, while collection and processing costs of the statistics are kept relatively low. В принципе административные реестры обеспечивают полный охват соответствующей выборки населения при относительно низких затратах на сбор и обработку статистических данных.
In particular, the coverage of assessments of development results increased by more than 100 per cent. В частности, охват оценок результатов развития возрос более чем на 100 процентов.
The thematic coverage of evaluations was similar to last year. Тематический охват оценок был сопоставим с прошлым годом.
The coverage through evaluation will be selective and strategic. Охват на основе оценки будет носить избирательный и стратегический характер.
Universal coverage carries particular significance for women. Всеобщий охват имеет особо важное значение для женщин.
Efforts have been made to encourage newspapers, magazines, radio and television to expand their coverage of these issues. Прилагались усилия к тому, чтобы в газетах, журналах, на радио и телевидении расширялся охват этих вопросов.