Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Масштабы

Примеры в контексте "Coverage - Масштабы"

Примеры: Coverage - Масштабы
Numerous hospitals and health centres have been reopened and health staff trained to expand the coverage of health assistance. Вновь открылся целый ряд больниц и медпунктов и налажена подготовка медицинских работников, что позволит расширить масштабы оказания медицинской помощи.
These achievements have resulted in increased coverage and utilization of services. Благодаря этим достижениям удалось расширить масштабы и повысить показатели использования услуг.
Such coverage of the energy supply system is in fact viewed as an essential feature of energy for sustainable development. Такие масштабы системы энергоснабжения считаются важнейшим элементом обеспечения энергии для целей устойчивого развития.
However, the coverage of such programmes is often low, particularly among the poorest families. Однако масштабы осуществления таких программ нередко являются незначительными, в особенности среди беднейших семей.
However, coverage and retention continue to pose a challenge for programmes to prevent transmission. Однако одной из проблем осуществления программ профилактики заболевания по-прежнему остаются масштабы их реализации и постоянный характер.
The following graph shows the coverage for rural areas. На приведенной диаграмме отражены масштабы этой деятельности.
After the disruption of routine vaccination services in the early 1990s, Georgia successfully restored and expanded the coverage of the national immunization programme. После сбоев в проведении кампании плановой вакцинации, которые наблюдались в начале 1990-х годов, в Грузии успешно возобновлено осуществление национальной программы иммунизации и расширены ее масштабы.
It is recognized that the focus and coverage of evaluations conducted in a single year do not constitute a validation of the full field of results. Считается, что цели и масштабы оценок, проведенных в течение того или иного года, не могут служить подтверждением полной картины полученных результатов.
And I hope you'll appreciate the level of global coverage that it managed to achieve. Я очень надеюсь, что вы оцениваете глобальные масштабы, которых достигла программа.
If, however, an increase in coverage is achieved by 2010 and 2015, then there will be a more or less sustained increase in the survival rate. Вместе с тем если удастся расширить масштабы деятельности к 2010 и 2015 годам, то показатели выживания будут неуклонно возрастать.
The results of various surveys carried out in Mexico show that antenatal care coverage by a health agent has increased significantly in recent years. Как показывают результаты проведенных в Мексике опросов, каждый работник медицинской сферы существенно расширил в последние годы масштабы своей деятельности по уходу за здоровьем в дородовой период.
Progress, coverage and achievements in reaching the millennium development goals are clearly not uniform either among or within States. Представляется очевидным, что масштабы прогресса в деле осуществления предусмотренных в Декларации тысячелетия целей в сфере развития варьируются не только по странам, но и внутри государств.
Our challenge is to increase coverage in areas with difficult access and among vulnerable, traditionally marginal populations, as part of our national response. В рамках наших национальных задач мы должны расширить масштабы усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом в труднодоступных районах и среди наиболее уязвимых и традиционно маргинализированных групп населения.
She emphasized that UNFPA was also focusing on building baseline data and was committed to increasing evaluation coverage and measuring development outcomes. Она подчеркнула, что ЮНФПА уделяет внимание также работе по сбору исходных данных и неизменно стремится расширять масштабы оценки и подсчитывать реальные результаты в области развития.
However, implementation is slow and coverage still very limited. Однако их осуществление обеспечивается медленными темпами, а масштабы охвата все еще весьма ограничены.
However, coverage levels remain low. Однако масштабы охвата этими программами по-прежнему остаются ограниченными.
UN-Women is currently increasing its coverage to those countries within the process of strengthening its regional architecture. В настоящее время структура «ООН-женщины» активизирует масштабы работы со странами, находящимися в процессе укрепления ее региональной архитектуры.
While the level of implementation of prevention activities was encouraging, the levels of coverage reported were more problematic. Несмотря на обнадеживающие масштабы осуществления профилактических мероприятий, представленные данные об уровне охвата оказались более проблематичными.
Communication support to country-level activities increased with live coverage of selected events through social media or local press exposure. За счет прямых репортажей об отдельных мероприятиях в социальных сетях или их отражения в местной прессе были увеличены масштабы коммуникационной поддержки мероприятий, проводимых на страновом уровне.
Even where good data exist, the geographical coverage is in many cases neither consistent nor universal. Даже в тех случаях, когда имеются достоверные данные, масштабы географического охвата зачастую не отличаются ни единообразием, ни всеобщим характером.
The scope and coverage of governmental involvement in the dissemination of information on population issues and particularly family planning need to be expanded. Необходимо расширить масштабы и сферу государственного участия в распространении информации по демографическим проблемам, и прежде всего по вопросам планирования семьи.
That data, therefore, should be considered as being of a more speculative nature, but probably indicative of current levels of coverage. В этой связи следует считать, что указанная информация имеет скорее гипотетический характер, однако она может отражать нынешние масштабы охвата.
Under such conditions, the lack of coverage expected by the year 2000 becomes alarming. С учетом сложившихся условий можно предположить, что к 2000 году масштабы проблемы, связанные с недостаточностью охвата, станут тревожными.
At present FAO's forest resources assessment (FRA) provides global coverage and produces results by country and subnational unit. В настоящее время проводимая ФАО оценка лесных ресурсов (ОЛР) обеспечивает глобальные масштабы охвата и позволяет получать результаты по странам и их отдельным районам.
The degree of coverage depends on the potential risks of the companies and the respective number of employees. Масштабы осуществления этих мероприятий зависят от степени опасности тех или иных производств и соответствующего числа занятых на них работников.